Efésios 5
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Have no part with such men;
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 For the things which are done by them in secret it is shame even to put into words.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 For this reason he says, Be awake, you who are sleeping, and come up from among the dead, and Christ will be your light.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Take care then how you are living, not as unwise, but as wise;
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 Making good use of the time, because the days are evil.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 For this reason, then, do not be foolish, but be conscious of the Lord's pleasure.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Letting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 For the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church, being himself the saviour of the body.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Husbands, have love for your wives, even as Christ had love for the church, and gave himself for it;
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 So that he might make it holy, having made it clean with the washing of water by the word,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 And might take it for himself, a church full of glory, not having one mark or fold or any such thing; but that it might be holy and complete.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 Because we are parts of his body.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause will a man go away from his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 But do you, everyone, have love for his wife, even as for himself; and let the wife see that she has respect for her husband.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.