Eclesiastes 10
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um tolo.
4 If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.