1 Tessalonicenses 5
Bible in Basic English (BBE) vs NVT
1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Have joy at all times.
16 Estejam sempre alegres.
17 Keep on with your prayers.
17 Nunca deixem de orar.
18 In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Do not put out the light of the Spirit;
19 Não apaguem o Espírito.
20 Do not make little of the words of the prophets;
20 Não desprezem as profecias,
21 Let all things be tested; keep to what is good;
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Keep from every form of evil.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brothers, keep us in mind in your prayers.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Give all the brothers a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.