1 Tessalonicenses 5

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Have joy at all times.
16 Estejam sempre alegres,
17 Keep on with your prayers.
17 orem sempre
18 In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Do not put out the light of the Spirit;
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Do not make little of the words of the prophets;
20 Não desprezem as profecias .
21 Let all things be tested; keep to what is good;
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Keep from every form of evil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Brothers, keep us in mind in your prayers.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Give all the brothers a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.