1 Crônicas 6

Bible in Basic English (BBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem:)
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
58 Hilém, Debir,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.