1 Crônicas 6
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem:)
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.