1 Crônicas 16

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 When you were still small in number, and strange in the land;
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.