1 Crônicas 16

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 When you were still small in number, and strange in the land;
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.