1 Crônicas 16
Bible in Basic English (BBE) vs NTLH
1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
12 — ausente —
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
13 — ausente —
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 When you were still small in number, and strange in the land;
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.