Tiago 5

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E ije sinuome zaraeva ije ni iviama vua ige na kuariakuvejo ije mukoreigia fiefo. Ire ise uruvana bu jone ruovo ijadufuo nika niraekinu oefiane abefo.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ire jone boeje ja zaraezaraeki abevo ije rade buka buraeke. Ro ugone jone ja savo ije buka ire mutoebe ufusega buka faraeke.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ro kuke ire gorodikiro siriva jone zine igege iravo ije bune ziribijiae. Ro sinuome ije ziribijiaema ijiebe rade maza ije Godi fu fina e boeje ijiebuo ise bu reva ije mazie giamo ijia una kuderiana miane igege rena ire boeje naena ja kame isekafiake. Ijadufuo maeje ume igia sinuome zaraezaraeki ja kevo ije fuka rade ire miane igege naena ja sakiakiro samuagiame.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ja ijiege renoekinu e ije bu joefuo imejo ije jaka naebe moni buone vajiave. Ro kuke oefiane buone bu kuariavo ije jaka naebe mukoreigia fiejiave. Ro ja e ije bu juare jone ijia ire jone kanaufuinoejo bu oe fiaeguma kumenoejo ije Godi E Ireobo ije fune fieme.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ro juaevasia jone boeje ja ume igia kariva ije jaka sinuome ma ijiaru kekinu oemarenoe. Rove mazani ije Godi fu fina e boeje ijiebuo ise bu reva ije ke mazie giamo ijia jaeje jaka mave saruegi ige bu kanana abe jau daudina buvuakuae samuaeva igege reke.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ja e ije bu ire ise bino naebe reva ije buone ire ise boeje rei. Rove bu naebe una ve gue ire ise bino jone rekoga ja kame kaniavo bune oe.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Uviarafa none igie, ni mauike oe vafaena oenoekinu E Ireobo fu ruakuveno ije samuafo. Ni izege e juae mevo bu juare mena sone oe vafaena samua karikoga ire boeje bune duivoga bu masiva ije vierafefo.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ijadufuo ni jadua ijiege rena sone oe vafae darokuma ma vierafekinu oenoefo. Ijadufuo maeje maza ije E Ireobo fu una ruakuveno ije funeka ivuareme.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ijadufuo jade vua ise bino joe kuaekinu oenoejo. Ja ijiege rekuva Godi fu rade ise jone ja reva ijadufuo duna bino kiake. Ro ni mukoreigia vierafe maza ije Godi fu ise nuvuone kena mazie guodufuo ije fune ivuare.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Ro uviarafano ni e ije bu Godido vua vierafena kuaevo ije bu E Ireobo ijadufuo ive ijia vua kuaenoeva ije vierafefo. Buka uruvanaigia isejavae rove buka sone oe vafaena mauikeigia karinoeve.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ro jane vierafe e ije bu oe vafaena isejavaenoeva ije Godi fuka bu ma rejiae. Ja e Jobu fuka isejavae rove fu oe vafaena oenoenoga E Ireobo fu rade ifejana ma rejiaema ije jane fie. Ro E Ireobo ije fuka e boege nuvuefuo oefiane abekinu ro ifejuomo.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ro uviarafano ja oenoene vua kuaevo ijia jade e jone bu oeva ije kuriana akae bino naovo. Ja vua kufui ro vua ma gue kuaekuva jade Godido ive ije kurana vua kuaevo. Ro ja vierafega vua jone ja kuaevo ije fuka makuma ije bu kiakuva ni keno kiane. Ro ja vierafega fu kufuikuma ni bakino kuane. Ja vua ma ijiaru kuaenoekuva Godi rade fube ja duna binobino kiake.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Ro erare a vierafega aka irufui boeje biediavoga ni migegire Godido baname isoene. Ro erare fu iviama oemarenoevoga nika dua oemarevo ije Godi urukafane.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ro erare fu adame abekinu oenoejoga nika migegire e sosi samuavo ije giaga bu baname isoejakinu ro E Ireobo ijadufuo ive ijia oere abe azirane.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ro e ije bu baname isoevo ije buka ma vierafekinu baname isoekuva e adagi ije fuka migegire maeke. Ijadufuo maeje E Ireobo fu baname buone fiema ijadufuo adame fuone ije fuka furike. Ro e adagi ije fu ise bino rekuma E Ireobo ije fu ise fuone gana areke.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Ro ni ise jone ja renoejo ije kairafa guena kuariakinu kairafa jone ijiebuo baname isoefo. Ja ijiege renoga Godi fu ifejiaga adame jone fu madiadufuo. Ro e ije fuka oe maturaema ijadufuo baname fu isoemo ije fuka ma darokido fu ire ma bino reke.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ro ni e Iraeja fu kema ije vierafefo. Fuje fu ema ige no oenoejo fu ijiege oenoe. Ijadufuo fuka urukeigia giriesana darokuma baname isoena Godi kuae ve ije fude damono kuamoga ve ije fu asame uruvana fu naebe dae.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Areme fu kuke una baname isoemoga ve fu una damoga ire boeje buka mukoreigia tavuae.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.