Tiago 5

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E ije sinuome zaraeva ije ni iviama vua ige na kuariakuvejo ije mukoreigia fiefo. Ire ise uruvana bu jone ruovo ijadufuo nika niraekinu oefiane abefo.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Ire jone boeje ja zaraezaraeki abevo ije rade buka buraeke. Ro ugone jone ja savo ije buka ire mutoebe ufusega buka faraeke.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Ro kuke ire gorodikiro siriva jone zine igege iravo ije bune ziribijiae. Ro sinuome ije ziribijiaema ijiebe rade maza ije Godi fu fina e boeje ijiebuo ise bu reva ije mazie giamo ijia una kuderiana miane igege rena ire boeje naena ja kame isekafiake. Ijadufuo maeje ume igia sinuome zaraezaraeki ja kevo ije fuka rade ire miane igege naena ja sakiakiro samuagiame.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ja ijiege renoekinu e ije bu joefuo imejo ije jaka naebe moni buone vajiave. Ro kuke oefiane buone bu kuariavo ije jaka naebe mukoreigia fiejiave. Ro ja e ije bu juare jone ijia ire jone kanaufuinoejo bu oe fiaeguma kumenoejo ije Godi E Ireobo ije fune fieme.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ro juaevasia jone boeje ja ume igia kariva ije jaka sinuome ma ijiaru kekinu oemarenoe. Rove mazani ije Godi fu fina e boeje ijiebuo ise bu reva ije ke mazie giamo ijia jaeje jaka mave saruegi ige bu kanana abe jau daudina buvuakuae samuaeva igege reke.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ja e ije bu ire ise bino naebe reva ije buone ire ise boeje rei. Rove bu naebe una ve gue ire ise bino jone rekoga ja kame kaniavo bune oe.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Uviarafa none igie, ni mauike oe vafaena oenoekinu E Ireobo fu ruakuveno ije samuafo. Ni izege e juae mevo bu juare mena sone oe vafaena samua karikoga ire boeje bune duivoga bu masiva ije vierafefo.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ijadufuo ni jadua ijiege rena sone oe vafae darokuma ma vierafekinu oenoefo. Ijadufuo maeje maza ije E Ireobo fu una ruakuveno ije funeka ivuareme.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ijadufuo jade vua ise bino joe kuaekinu oenoejo. Ja ijiege rekuva Godi fu rade ise jone ja reva ijadufuo duna bino kiake. Ro ni mukoreigia vierafe maza ije Godi fu ise nuvuone kena mazie guodufuo ije fune ivuare.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ro uviarafano ni e ije bu Godido vua vierafena kuaevo ije bu E Ireobo ijadufuo ive ijia vua kuaenoeva ije vierafefo. Buka uruvanaigia isejavae rove buka sone oe vafaena mauikeigia karinoeve.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ro jane vierafe e ije bu oe vafaena isejavaenoeva ije Godi fuka bu ma rejiae. Ja e Jobu fuka isejavae rove fu oe vafaena oenoenoga E Ireobo fu rade ifejana ma rejiaema ije jane fie. Ro E Ireobo ije fuka e boege nuvuefuo oefiane abekinu ro ifejuomo.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ro uviarafano ja oenoene vua kuaevo ijia jade e jone bu oeva ije kuriana akae bino naovo. Ja vua kufui ro vua ma gue kuaekuva jade Godido ive ije kurana vua kuaevo. Ro ja vierafega vua jone ja kuaevo ije fuka makuma ije bu kiakuva ni keno kiane. Ro ja vierafega fu kufuikuma ni bakino kuane. Ja vua ma ijiaru kuaenoekuva Godi rade fube ja duna binobino kiake.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Ro erare a vierafega aka irufui boeje biediavoga ni migegire Godido baname isoene. Ro erare fu iviama oemarenoevoga nika dua oemarevo ije Godi urukafane.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Ro erare fu adame abekinu oenoejoga nika migegire e sosi samuavo ije giaga bu baname isoejakinu ro E Ireobo ijadufuo ive ijia oere abe azirane.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ro e ije bu baname isoevo ije buka ma vierafekinu baname isoekuva e adagi ije fuka migegire maeke. Ijadufuo maeje E Ireobo fu baname buone fiema ijadufuo adame fuone ije fuka furike. Ro e adagi ije fu ise bino rekuma E Ireobo ije fu ise fuone gana areke.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Ro ni ise jone ja renoejo ije kairafa guena kuariakinu kairafa jone ijiebuo baname isoefo. Ja ijiege renoga Godi fu ifejiaga adame jone fu madiadufuo. Ro e ije fuka oe maturaema ijadufuo baname fu isoemo ije fuka ma darokido fu ire ma bino reke.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ro ni e Iraeja fu kema ije vierafefo. Fuje fu ema ige no oenoejo fu ijiege oenoe. Ijadufuo fuka urukeigia giriesana darokuma baname isoena Godi kuae ve ije fude damono kuamoga ve ije fu asame uruvana fu naebe dae.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Areme fu kuke una baname isoemoga ve fu una damoga ire boeje buka mukoreigia tavuae.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.