Tiago 3

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Uviarafano e uruvana jade urina Godido vua ije e gue kuarianoevo. Ijadufuo maeje jane vierafe rade Godi fuka e ije no vua fuone e gue kuarianoevo ije duna gikikimana boeje kuaruoke.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Ijadufuo maeje e boeje ume igia oenoevo ije no ire ma ijiaru renoejo baki ro noka ire ise boeje renoejo. Ro e ije fu vua fuone fu kuaenoeno ije fu vua ma ijiaru kuaenoeno e ije fuka maturae. Ro kuke fuka korufuo mukoreigia samuanamimo.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Ro igia fie, no kaje ijia kena ose ijiebuo itire ijia kiriana iviaga bu vame no vierafeva ijia vako.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Ro kuke ni sisime mamekanu ije vierafefo. Bu davare ado ijia vako ije fu majaufi ijare ufina sisime ije dabe una vame bino ijia vako. Rove e ije sisime samuamo ije fu ine isekube ijia farena abe una vame fu vakuveno ijia nujaga fu ijia vako.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Ijadufuo vame besu ijiege itire nuvuone ije fu ijieki. Fuka ma isekube rove fuka aroekarana vua binobino kuaenoeno.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Ijiege ro itire nuvuone ije fu miane ijieki. No vua ise boeje no itire nuvuone ijia kuaevo ijare ire boeje no renoevo ije fu miane igege naena bakireme. Ijadufuo itire fuka vajae nuvuone foteke ije dabe una are miane naeno ijia ifaejeme.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 — ausente —
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 — ausente —
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 No itire nuvuone ijia Asoe nuvuone E Ireobo ije oemarejakinu ro itire besu ijia no una kairafa nuvuone Godire fu vareki amaeriaema ije kame arafiriana ma isegamia uniave.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Itire nuvuone besu ijare vua oemarevo ije kuaekinu ro una e guebuo vua ise ije kuaenoene.
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Ro igia fie, do tire besu ijia fube do soruki akaegue arikiro do maeje fu akaegue arike.
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Ro kuke ire siare ije fube ajiana gome ata areme akaegue fu siare kirakiro gue fu makame kirake. Ro do soruki ije abiemo ije fube una do ma abieke. Ijadufuo vame besu ijiege vua ise ro ma ije bube itire besu ijia usiaeke.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 E ije ja ma renoejo ije jade kairafa jone gue kuariana kia noeje no ma renoejono kiavo. Ro nime ire boeje kabuaekabuaeki renoega e bu ijia giana vierafero jaka ma renoejoro bu ijiege vierafefo.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Ro ja oe jone guove ijia jaka e guebuo vua ise kuaekinu ro e gue ziegafianoekinu sinuome josukua iraraenoekuva jade uri koejo aroekarana e gue biesiriana Godido vua maeje kuariavo.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Ijadufuo maeje vua kufui ijieki ije ja e gue kuarianoevo ije fu vua maeje saove gufia ari ruomo ijieki baki. Ro vua ije fume ume igadufuo vua ro kuke fu kavene ise Setanido vua ro fu Kavene Akae ijadufuo vua baki.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Ijadufuo eranebe bu kairafa buone ijiebuo vua ise kuaekinu ro buosukua vierafevo ije ni vierafe ise boeje bu ijia zinuivena vako. Ro kuke e boeje bu izege oe besu vierafena oemarekinu kafae karinoekuva baki.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 Ro vua maeje saove gufia ruomo ije fuka vua mukore. Ijadufuo vua ije fu no nijasuoga no kairafa nuvuone vierafekinu mauike kabuaekabuaeki oenoeke. Ro kuke ise nuvuone ganamina arekinu ro ifejanamina vua ma ijiaru nijaenamike. Ro no vua kuaenoekuva nobe kairafa nuvuone guebuo ise ije gia kuaenoejo. Ro kuke nobe itire nuvuone ijia vua ma ije kuaekinu ro una vame ise ije renoeke.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Ro e ije eranebe bu oenoekinu e gue vafiaga bu kafae karinoejo ije bure rade kafaena karinoekinu vame maeje ijiaru renoekinu e boeje nijasiake.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.