Tiago 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Uviarafano jaeje ja E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi e ije sanaema ije ma vierafevo. Ijadufuo jade e jone ije ja oetuavo ijiaru ifejiagaro e gue arevo.
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 Ro ni suvuare ige na bijana kuariakuvejo ije vierafefo. Vebe ja afuina mitini kuaevo ijia e inokiro bu mitini ije fiekuae ruae. E be fu sinuome zaraema ijadufuo fuka ugone mukore ije sana ruae. Ro e be fu sinuome baki ijadufuo fu ugone ise ije sana ruae. Ijadufuo ja izege reke?
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 Na vierafe jaka urina e ije sinuome mukore saema ije aguarana kuaga fu fata ma ijia ari fike. Ro e ije ugone ise saema ije ja kuaga fu ume ije sakaedo ijia ari fike ro baga ja kuaga fu arire manike.
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 Ja ijiege rekuva ije fuka naebe mareke. Ijadufuo maeje ja e gure ja giavo ije jame izege bu surive ijia kenoevo ja ijia giakinu bu kaenamiave. Rove ja oe buone guove ijia izege bu vierafenoevo ja ijia giavo baki ijadufuo jaka isema renoeve.
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 Ijadufuo uviarafano na oetuavo igie, vua ige mukoreigia fiefo. E boeje sinuome baki ije fune Godire umui tuae. Ijadufuo bu ma vierafena una agane fuone rega fu vame ma karivako ije fu e ije bu fu oetuavo ije miako kuaema ije abe miake.
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 Godi fuje fu ijiege remo rove jaeje ja e ije sinuome naebe zaraeva ije jaka oe miavo baki. Ro igia fie, e ije sinuome zaraeva ije buka ja kaenamiana kame e ije koto fievo ijiebuo vakinu ro ja buka marejiavo baki.
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 Ro kuke bure Jesu e ije ja ma vierafevo ijadufuo ive ije dabe isema kuaenoevo.
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 Ro ja vua akae ireobo ije bu buki akae ijia isoena kuae, Vajae jone ja oetuavo ijiege una e gue oetuano kuaeva ije mukoreigia gana renoekuva ja fuka maradiake.
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 Ro ja e sinuo zaraeva ije mukoreigia oetuakinu samuagiagaro e sinuome baki ije ja naebe oetuana samuagiakuva ije jane Godido akae ije dabe tuaseve ijadufuo jane ma ise reve.
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 Ja Godido akae boeje fu naema ijia akae besu abe tuasekuva ije boeje jane kuke kena tuaseve.
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 Godi ije fu kuae, Jade e binobuo bara turavono kuaema ijare una kuke kuae, Jade e bino kaniavono kuae. Ja e binobuo bara ije ja turavo baki rove ja e bino kaniakuva ije jane akae fuone tuaseve.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 Ijadufuo ni vua jone ja kuaevoro ire binobino ja renoevo ijia mukoreigia vierafekinu renoefo. Ijadufuo maeje Godi ije e boeje karauniamo ije fu ire boeje ja kuaekinu renoevo ijadufuo duna binobino kuariadufuo.
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 Ijadufuo erare fu naebe kairafa gue giana oefiane abekuma Godi fube fu gana oe fiane abeke. Ro fu una e gue giana oefiane abekuma, Godi fube ise fuone ijadufuo duna bino kuarake.
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 Ro uviarafano e be fu kuae fu Godi ma vierafemo kuae. Rove fu naebe vame maeje mimatana kenoeno ije fuone ma vierafemo ije fu izege fu kenujake?
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 — ausente —
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 — ausente —
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 Ijadufuo jone ja ma vierafevo ije fu ijieki, Ja e bino gianaro naebe ifejiakuae vierafevo ije jone ja ma vierafevo ije fuka ma buzeme.
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Ro e be fute kuaeko, Jaeje ja ma vierafevo ro naeje na ma renoevono kuaeke. Rove igia fie, e be fu ma vierafemo rove vame maeje fu naebe kenoeno ije ma vierafemo fuone ije fuka ma baki. Ro igia fie, A nuvuone izege no Godi ma vierafevo ije guokiro vierafekuma ni vame maeje no renoejo ijia nuvuone ma vierafevo ije guone.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ro ja ma vierafega Godi fune besu ijiarukuma ije funeka mare. Rove kavene ise ije budua bu vierafega Godi fune besu ijiaruga buka jumekinu oenoeve.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 E gurie ka buzeme gurie, ni iviama ige no kuariavo ijia fiena vierafefo. E ije fu ma vierafenoekinu ro naebe vame maeje mimatana kenoeno ije fuka naebe mareme.
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 Eburame fu ma vierafe Godi fu ame uifari fuone fu kuaema ije vajake. Ijadufuo maza ije Godi fu Eburame kuamoga fu uri fari fuone Aeseki e ije Godi fu duvado fuone ijia uifari fuone vajadufuo ije dabe zinone ifaejekuvenoga Godi fu kuamo fu ijia arei. Eburame fu ijiege remoga Godi fu ije gana Eburame kuae, A ma vierafema ijadufuo aeje aka maturaemano kuae.
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 Ja e Eburame fu kema ije jabe gae? Fu ma vierafe areme uri vame maeje kemoga ijare fuone fu ma vierafemo ije fuka ijiakuma riarei.
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 Eburame fu ijiege remoga Godido vua ije bu isuibe buki akae ijia isoeva ije funeka ijiakuma riare. Ro vua ije bu isoeva ije bu ijiege isoe,
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 Ijadufuo Godi fume e ije bu Jesu Kuraesi ma vierafevo ijiaru kena una fuone ma ijia uniamo baki. Ro fuka e ije bu Jesu Kuraesi ma vierafekinu ro mimatana vame ma ijia kenoevo fu e ijene kena una fuone ma ijia uniamo.
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 Ro Eburame fu rema ijiege ro bara amune be baru turamo ive fuone Reabi ije fudua fu besu ijiege rei. Fu e ije bu avae giakuae vaeva ije oemarekinu kaenamiae. Ro rade fu kiamoga bu mauki vame bese una vae. Bara Reabi fu vame ma ije kema ijadufuo Godi fu fu abena una fuone ma ijia nujae.
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 Ijadufuo no naebe kavene ma ijiakuma oenoekuva ije vajae nuvuone bune oe. Ro kuke no Jesu Kuraesi none ma vierafe rove no naebe vame maeje mimatana kenoekuva ije nuvuone no ma vierafevo ije buka oeva igeki.
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.