Tiago 1
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 Fasi ige e Jemisi nare isoena Godido e boeje ja aesakae igia giegisa karinoeva ije nijiana anadiave. Ro naeje na Godikiro E Ireobo Jesu Kuraesi ijiebuo imenoevo.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Erafano erare ire ise binobino ja fake rega ja isejavaekuva nika oemarekinu oenoefo.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Ijadufuo maeje ire ise ije buka jone ruake rove jone ja ma vierafevo ijare ifejiakuma ja giriesana oenoeke.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Ijadufuo jone ja ma vierafevo ijia jade mamoevo. Ja ijiege renoekina ja uri e damuiki rena mukoreigia maturaena kenoeke.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Ro eranebe bu uria totenamikinu kenoevo ije nika baname isoena Godi kuaga fu ifejiaga ja ma vierafena kenoeke. Ijadufuo maeje Godi fu e ziegafiamo baki ro fuka e boeje oetuakinu ifejiamo.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Ro ja Godi kuarakuva nika oe one ijiakuma ma vierafena kuarakiro jade uri fu kuarakuae zazaeki abejo. Ijadufuo maeje erare fu ijiege zazaemo ije fu do ije fu firana munuage ado ijia fujareameno ijiege renoeme.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 — ausente —
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 — ausente —
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 — ausente —
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Ro erare fu ire irufui bino bu fuone ruoga fu naebe mamoemo e ije iviama nika oemarekinu oenoene. Ijadufuo maeje ire ije bume fu biesiri rove fu uria giriesana ma vierafekinu oenoe. Ijadufuo rade Godi fu e ijieki ije bu fu mukore oetuamo ije kiaga bu vame ma karivako ije fu miako kiaema ije abeke.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Ro ire ise bino bu e be biesirikuva e ije fude kuaeko, Ise ige fu Godire na biesiriemo kuaeke.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 — ausente —
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 — ausente —
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Ijadufuo erafano jade vierafero ire ise ije bu Godire kiaga bu ruovoro ijiege vierafevo.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Ijadufuo maeje ire boeje Godi fu vajuomo ije buka ma ijiaru. Ro ire maeje boeje fuka e ije saove gufe sanaema ije amaerima ijare kena no vajuome. Fu maza boeje fuka ijiege remo ro fu no ijuegafuona vakoke no titutema ijia karinoevo baki.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Godi fune fuone vierafema ijia fu vua fuone maeje ijadufuo duvado ijia no kena amaeraduomo none una anafa fuone rei. Fu ijiege rekina noka ire boeje fu amaeriaema ijiebuo uve ijia no anafa fuone amure rekiro fu ijadufuo ijiege rei.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Ro uviarafano vua ige mukoreigia fiefo. E boeje ja oenoene e bu vua kuaevo ije nika migegire fiefo. Ro jade una migegire gue kuariakinu ro zievo.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Ijadufuo maeje erare fu migegire zienoeno e ije fu vame maeje Godi fu vierafema ijia renoeno baki.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Ijadufuo ni koejo mukoreigia samuanamikinu ire isekuma binobino jare vierafena renoejo ije arefo. Ro nika oe jone boeje ijiakuma Godido vua ije fu abena oe jone ijia oema ije vierafekinu oenoefo. Ja ijiege rekuva vua ije oe jone ijia tavuamo ije fuka rade ja karauniake.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Ro ja vua fuone ije ja fienaro naebe abe mimatana kenoekuva ije jaka kojo jone arafiranamive.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Erare fu Godido vua maeje fienaro naebe mimata kenoeno e ije fuka korufuo bivare ijia ganamimo ijieki.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Fu bivare ijia nikubae fuone ganami ro rade fu bivare ije arena vakuma nikubae fuone fuka migegire toteke.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Ro erare fu vua ije Godi fu e boeje no karaunuokiro kuaema ije mukoreigia fiena naebe tote ro fu maza boeje vierafekinu mimatana kenoeno ije Godire daro maga fu vame maeje kenoedufuo.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ro e be fu vierafero fuje fu maza boeje Godi ma vierafemoro fu ijiege vierafe. Rove itire fuone ijia fuka uria vua ise boeje kuaenoeno e ije fuka Godi ma vierafemo baki. Ro fuka korufuo arafiranamime.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Ro Godi Asoe nuvuone fu vierafema ije ijiege. E ije Godi ma vierafemo ije fuka ame ije asieasoe baki ije ro bara amune ije isejavaevo ije samuagiake. Ro kuke e ije fuka ume igadufuo ire ise bu fu arafirikuvejo ijia mukoreigia akariadufuo.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.