Tiago 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fasi ige e Jemisi nare isoena Godido e boeje ja aesakae igia giegisa karinoeva ije nijiana anadiave. Ro naeje na Godikiro E Ireobo Jesu Kuraesi ijiebuo imenoevo.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Erafano erare ire ise binobino ja fake rega ja isejavaekuva nika oemarekinu oenoefo.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Ijadufuo maeje ire ise ije buka jone ruake rove jone ja ma vierafevo ijare ifejiakuma ja giriesana oenoeke.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Ijadufuo jone ja ma vierafevo ijia jade mamoevo. Ja ijiege renoekina ja uri e damuiki rena mukoreigia maturaena kenoeke.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Ro eranebe bu uria totenamikinu kenoevo ije nika baname isoena Godi kuaga fu ifejiaga ja ma vierafena kenoeke. Ijadufuo maeje Godi fu e ziegafiamo baki ro fuka e boeje oetuakinu ifejiamo.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Ro ja Godi kuarakuva nika oe one ijiakuma ma vierafena kuarakiro jade uri fu kuarakuae zazaeki abejo. Ijadufuo maeje erare fu ijiege zazaemo ije fu do ije fu firana munuage ado ijia fujareameno ijiege renoeme.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 — ausente —
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 — ausente —
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 — ausente —
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 — ausente —
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Ro erare fu ire irufui bino bu fuone ruoga fu naebe mamoemo e ije iviama nika oemarekinu oenoene. Ijadufuo maeje ire ije bume fu biesiri rove fu uria giriesana ma vierafekinu oenoe. Ijadufuo rade Godi fu e ijieki ije bu fu mukore oetuamo ije kiaga bu vame ma karivako ije fu miako kiaema ije abeke.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Ro ire ise bino bu e be biesirikuva e ije fude kuaeko, Ise ige fu Godire na biesiriemo kuaeke.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 — ausente —
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 — ausente —
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Ijadufuo erafano jade vierafero ire ise ije bu Godire kiaga bu ruovoro ijiege vierafevo.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Ijadufuo maeje ire boeje Godi fu vajuomo ije buka ma ijiaru. Ro ire maeje boeje fuka e ije saove gufe sanaema ije amaerima ijare kena no vajuome. Fu maza boeje fuka ijiege remo ro fu no ijuegafuona vakoke no titutema ijia karinoevo baki.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Godi fune fuone vierafema ijia fu vua fuone maeje ijadufuo duvado ijia no kena amaeraduomo none una anafa fuone rei. Fu ijiege rekina noka ire boeje fu amaeriaema ijiebuo uve ijia no anafa fuone amure rekiro fu ijadufuo ijiege rei.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Ro uviarafano vua ige mukoreigia fiefo. E boeje ja oenoene e bu vua kuaevo ije nika migegire fiefo. Ro jade una migegire gue kuariakinu ro zievo.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Ijadufuo maeje erare fu migegire zienoeno e ije fu vame maeje Godi fu vierafema ijia renoeno baki.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Ijadufuo ni koejo mukoreigia samuanamikinu ire isekuma binobino jare vierafena renoejo ije arefo. Ro nika oe jone boeje ijiakuma Godido vua ije fu abena oe jone ijia oema ije vierafekinu oenoefo. Ja ijiege rekuva vua ije oe jone ijia tavuamo ije fuka rade ja karauniake.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Ro ja vua fuone ije ja fienaro naebe abe mimatana kenoekuva ije jaka kojo jone arafiranamive.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Erare fu Godido vua maeje fienaro naebe mimata kenoeno e ije fuka korufuo bivare ijia ganamimo ijieki.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Fu bivare ijia nikubae fuone ganami ro rade fu bivare ije arena vakuma nikubae fuone fuka migegire toteke.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Ro erare fu vua ije Godi fu e boeje no karaunuokiro kuaema ije mukoreigia fiena naebe tote ro fu maza boeje vierafekinu mimatana kenoeno ije Godire daro maga fu vame maeje kenoedufuo.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Ro e be fu vierafero fuje fu maza boeje Godi ma vierafemoro fu ijiege vierafe. Rove itire fuone ijia fuka uria vua ise boeje kuaenoeno e ije fuka Godi ma vierafemo baki. Ro fuka korufuo arafiranamime.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Ro Godi Asoe nuvuone fu vierafema ije ijiege. E ije Godi ma vierafemo ije fuka ame ije asieasoe baki ije ro bara amune ije isejavaevo ije samuagiake. Ro kuke e ije fuka ume igadufuo ire ise bu fu arafirikuvejo ijia mukoreigia akariadufuo.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.