Romanos 15
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Ijadufuo erarebe no giriesana Jesu ma vierafevo ije noka urina kairafa nuvuone ifejiakinu dasumiake. No kairafa nuvuone bu mamoekinu naebe irere Godi fu buefuo vierafejiaema bu naebe renoevo ije ifejiake. Ro nobe uri nuvuosukua vierafena uri irere no oemaduodufuo ijiaru renoeke.
1 Nós que somos fortes na fé devemos ajudar os fracos a carregarem as suas cargas e não devemos agradar a nós mesmos.
2 Ro e besubesu noka urina vame maeje kairafa nuvuone gue Jesu ma vierafevo bu oemaredufuo ijia ifejiake. No ijiege rekina buone bu Jesu ma vierafevo ije buka gikikimana reke.
2 Pelo contrário, cada um de nós deve agradar o seu irmão, para o bem dele, a fim de que ele cresça na fé.
3 Ijadufuo maeje Jesu Kuraesi fuje fu Godi rove vame fuone fu ume igia finoekinu kenoema ije fu naebe fuone fu oemaredufuo ijia kenoe. Rove e ani fuone bume uri fu dabe arafirina vajae fiane vajavoga fuka una Godido oemarei. Ijadufuo maeje bune isuibe buki akae ijia isoena ijiege kuae,
3 Pois nem o próprio Cristo procurou agradar a si mesmo; pelo contrário, como dizem as Escrituras Sagradas : “As ofensas daqueles que te insultaram caíram sobre mim.”
4 Ro vua boeje bu isuibe buki akae ijia isoeva ije bu no nijasuokuae isoe ijadufuo no vua ije dana vierafeke. No vua ije ma vierafekuva vua ijiebe no ifejuo ro ejafuoga nobe mamoeke. Ro noka giriesana uri ma vierafero Godi fu maza rade ire ma bino nuvuone rejuokiro no ijiege vierafekinu zinune ke vake.
4 Porque tudo o que está nas Escrituras foi escrito para nos ensinar, a fim de que tenhamos esperança por meio da paciência e da coragem que as Escrituras nos dão.
5 Na Godi ije fu fuone vierafema ijia maza boeje ifejuokinu ejafuoko no giriesana ma vierafevo ijadufuo baname isoeve. Na baname isoega fure fuone vierafema ijia ja e besubesu ifejiaga ja una oe besu vierafeke. Areme ja uri vame izege Jesu Kuraesi fu kenoema jadua ijiege kenoeke.
5 Que Deus, que é quem dá paciência e coragem, ajude vocês a viverem bem uns com os outros, seguindo o exemplo de Cristo Jesus!
6 Ja ijiege una agane besu re areme uri Godi E Ireobo Jesu Kuraesido Asoe ije aroekinu ive fuone abe ajiake.
6 E isso para que vocês, todos juntos, como se fossem uma só pessoa, louvem ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Ro vua boeje na kuariaeva ijadufuo zinume ije ijiege. Jesu Kuraesi fuka ja oetuaema ijadufuo fu ja kaenamiana una agane besu rei. Ijadufuo jadua ni ijiege kairafa jone oetuana kaenamia una jaena agane besu refo. Ja ijiege kenoekuva e gue bu vame maeje ja kenoevo ije giana una Godi dabe nidoekinu fuone sanaema ije aroeke.
7 Portanto, aceitem uns aos outros para a glória de Deus, assim como Cristo aceitou vocês.
8 Ijadufuo maeje igia fie, Jesu Kuraesi fu ari ruaema ije fu e Jiusi ije Godido vame maeje izege fu vierafena kenoeno ije nijasiakiro ruae. Ro kuke fu Godido vua ije fu isuibe e Jiusi ijiebuo asaerafa ije kuariaema fu ijene abe marekiro ari ruae.
8 Pois eu lhes digo que Cristo se tornou servo dos judeus a fim de mostrar que Deus é fiel, para fazer com que se cumprissem as promessas feitas por Deus aos patriarcas
9 Ro kuke fu e Jiusi baki ije vua fuone maeje Godi fu izege buone oefiane abena karauniadufuo ije kuariakiro ruae. Ro e Devidi fu isuibe vua be ijiege kuaemo bu buki akae ijia isoe. Ro vua ije fu ijiege kuae,
9 e para fazer com que os não judeus louvassem a Deus pela sua bondade. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por isso eu te louvarei entre os que não são judeus e cantarei louvores a ti.”
10 Ro una kuke buki kafare be ijia fu ijiege kuae,
10 Elas dizem também: “Vocês que não são judeus, alegrem-se com o povo escolhido de Deus!”
11 Ro kuke be fu kuae, E Jiusi baki ije nika E Ireobo ije aroefo. Ro e boeje isama binobino kuaevo ije jadua janika fu aroeno kuae.
11 E dizem ainda: “Todos os que não são judeus, louvem o Senhor! Que todos os povos o louvem!”
12 Ro e Aesaea fudua fu kuke isuibe vua be ijiege kuae.
12 E também Isaías diz: “Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé; ele aparecerá para governar os que não são judeus, e eles terão esperança nele.”
13 Ijadufuo naka joefuo Godido baname isoega fu ifejiaga ja jone ma vierafevo ijia jaka oemarekinu kafaena karivake. Ro kuke fu Kavene Akae ijadufuo daro ijia ifejiaga ja maza boeje ma vierafena kari vake.
13 Que Deus, que nos dá essa esperança, encha vocês de alegria e de paz, por meio da fé que vocês têm nele, a fim de que a esperança de vocês aumente pelo poder do Espírito Santo!
14 Ro erafano na ma vierafega jane ire ma ijiaru e kairafa jone ijiebuo reve. Ro kuke jane mukoreigia vierafenoekinu ire binobino Godi fu kuariaema ije renoeve. Ijadufuo na vierafe jane manido ja Godido vua ijene una kairafa jone ijena nijaenamidufuo.
14 Meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, sabem tudo o que é preciso saber e são capazes de dar conselhos uns aos outros.
15 — ausente —
15 Porém nesta carta me atrevi a escrever com toda a franqueza para fazer com que vocês lembrem de coisas que já sabem. Eu escrevi assim por causa do privilégio que Deus me deu
16 — ausente —
16 de ser servo de Cristo Jesus para trabalhar em favor dos que não são judeus. Eu sirvo como sacerdote ao anunciar o evangelho que vem de Deus. E faço isso para que os não judeus sejam uma oferta que Deus aceite, dedicada a ele pelo Espírito Santo.
17 Ro naeje na Jesu Kuraesido e reva ijadufuo na Godido i mena vua fuone maeje abe e Jiusi baki ije kuariavo. Na ijiege revo ijadufuo naka Godido ireobo oemarekinu aroekarave.
17 Portanto, por estar unido com Cristo Jesus, posso me orgulhar do serviço que faço para Deus.
18 Ro kuke na vierafe naka Jesu Kuraesi i irere fu miema ijiaru abena darodaroki kuaeke. Ro i ije fu miema ije na e Jiusi baki ije ifejiaga bu una Godi ma vierafekinu irinadufuo.
18 Eu me atreverei a falar somente do que Cristo tem feito por meio de mim a fim de levar os não judeus a obedecerem a Deus. E isso tem sido feito por meio de palavras e de ações,
19 Ro vua gue na kuarianoekinu ro ire bino na renoeva ije na Kavene Akae ijadufuo daro ije abena ire sumiki bino bu giaeva baki ije renoe. Ijadufuo na are Jerusareme ijia urina vakinu Jesu Kuraesido vua maeje abena mukoreigia kuariaeja vakuma are Iririkami ijia keke.
19 pelo poder de sinais e milagres e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, viajando desde Jerusalém até a província da Ilíria, tenho anunciado de modo completo o evangelho a respeito de Cristo.
20 Na vierafe naka Godido vua maeje dabe ijiege e gue kuarianoekiro vierafe. Ro igia fie, naeje e ije bune ude Kuraesido vua ije fieva ije na naebe are buone ijia vakiro vierafe. Ro na vierafe naka e ije bu Jesu Kuraesido vua ije naebe fieva ijiebuo are ijia oenoekinu vua maeje abe kuariake.
20 Para não construir sobre alicerces colocados por outros, tenho me esforçado sempre para anunciar o evangelho nos lugares onde ainda não se falou de Cristo.
21 Ijadufuo maeje bune isuibe buki akae ijia isoena ijiege kuae,
21 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Aqueles que nunca ouviram falar a respeito dele o verão, e os que não tinham ouvido falar sobre ele o entenderão.”
22 Ijadufuo naka una jone vuakiro vierafe rove na naebe vuae. Ijadufuo maeje na Godido vua maeje abena una kuke e Jiusi baki gue nijasiave.
22 Por essa razão muitas vezes eu quis visitá-los, mas isso não me foi possível.
23 — ausente —
23 Porém, já que terminei o meu trabalho nessas regiões e como há muitos anos tenho pensado em ver vocês,
24 — ausente —
24 espero fazer isso agora. Gostaria de vê-los quando fizer a minha viagem para a Espanha. Gostaria também que vocês me ajudassem a ir até lá, depois de eu ter o prazer de estar com vocês por algum tempo.
25 — ausente —
25 Mas agora vou a Jerusalém a serviço do povo de Deus que vive ali.
26 — ausente —
26 Pois as igrejas das províncias da Macedônia e da Acaia resolveram dar uma oferta para ajudar as pessoas do povo de Deus em Jerusalém que estão necessitadas.
27 Ro moni ije bu afuiva ije bune e ijiebe korubuo ijiege vierafena rei. Ijadufuo maeje bu e Jiusi Godi ma vierafevo are Jerusareme kariva ijiebe Godido vua maeje abena e are Mesedoniako ijiakiro e Akaeako ije miae. Ijadufuo e Jiusi baki ije bu ijadufuo una ve e Jiusi ije isema kariva ije ifejiana moni naejiave.
27 Os próprios cristãos da Macedônia e da Acaia resolveram fazer isso; mas, de fato, eles têm a obrigação de ajudar aqueles necessitados. Os judeus repartiram os seus bens espirituais com os que não são judeus, e por isso os não judeus devem prestar, com os seus bens materiais, esse serviço cristão aos judeus.
28 Ijadufuo na vierafe naka ude moni ije e Jiusi baki bu afuiva ije abena are Jerusareme ijia e Jiusi ije mia areme na sone una jone vuake. Na vierafe na aesakae Sifeni vako ijia na vua ja gia areme na nana are Sifeni vake.
28 Depois que eu terminar esse trabalho e que entregar toda a oferta que foi recolhida para eles, viajarei para a Espanha e no caminho visitarei vocês.
29 Ro na ja giake vuako ije na vierafe Jesu Kuraesi fuka fuone maeje uruvana vajiega na vua ja mukoreigia ifejiakinu nijasiake.
29 E sei que, quando for visitá-los, levarei comigo muitas bênçãos de Cristo.
30 Ijadufuo erafano ja isekie, ni E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido ive ro Kavene Akae ijadufuo oetuamo ijia noefuo uruvana Godido baname isoefo.
30 Eu peço, irmãos, pelo nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que o Espírito dá, que me ajudem, orando com fervor por mim.
31 Ja ifejiena noefuo baname isoekina e ije bu Godido vua maeje naebe abeva aesakae Judia kariva ije bube ise bino none reke. Ro kuke ja ijiege baname isoekina na moni ije abena vakuva e Jiusi are Jerusareme ijia isema kariva ije buka oemarekinu abedufuo.
31 Orem para que eu escape das pessoas da Judeia que não creem em Cristo e também para que a ajuda que eu vou levar a Jerusalém seja bem-aceita pelo povo de Deus que vive ali.
32 Ja baname isoega Godi fune ijiege vierafekuma na ja giake vuako ijia na maza sibaneke oemarekinu jaena fike.
32 E assim, se Deus quiser, chegarei aí em Roma cheio de alegria e lhes farei uma visita que me dará um novo ânimo.
33 Ro nadua na baname isoega Godi fu maza boeje ifejiaga ja mukoreigia kafaena karinoeke. Marei!
33 E que Deus, a nossa fonte de paz, esteja com todos vocês! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.