Neemias 6
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA
1 Areme e Sanebaratekina Tobiakina Gesemi e Arabiko ijiakina e ani nuvuone gue bu fieke isuo kafare bino no naebe arei ro noneka kira furivo bu fie. Ro isuo viene ijadufuo no amaeriaeva ije no uria naebe kena kamae.
1 Quando Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o resto dos nossos inimigos ouviram que eu tinha reconstruído a muralha e que nela já não havia brecha nenhuma, ainda que até este tempo eu ainda não tivesse colocado os portões no seu lugar,
2 Ro e inokiro e Sanebaratikiro Gesemi bu na vua nijiena kumei. A ni roga no are isekube bu Ono amare ijia kariva ijia bienamina vua kuaeno kumei. Rove na vierafe ije bu na kaniekuae kumei.
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: “Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.” Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.
3 Ijadufuo na una vua nijiana kumei, Nanaka i anuigi be mevo ijadufuo na are mumabo ijieki ije nabe vuake. Na i ige arena ura ja gianoedufuo ije fuka ma bakino kumei.
3 Por isso enviei-lhes mensageiros para dizer: — Estou fazendo uma grande obra e não posso descer até aí. Por que devo parar a obra para ir me encontrar com vocês?
4 Na ijiege kumevoga bu una kuke vua ni besu ijene maza inokiro kiro inokiro ijiena kuarie. Rove maza besubesu naka uria vua besu ijiege kuariae.
4 Quatro vezes eles fizeram o mesmo pedido, mas eu lhes dei sempre a mesma resposta.
5 Areme e Sanebarati fune una kuke maza be fasi isoena e fuone imeno ije mavoga fu abena ro mie. Ro fasi fu isoema ije fu vierafe e boeje buka vua irere fu isoema ijene fiedufuo ijadufuo fasi ije fu naebe abe mukoreigia okurae.
5 Então Sambalate me enviou pela quinta vez o seu servo, que trazia na mão uma carta aberta.
6 — ausente —
6 Nela estava escrito o seguinte: “Entre os gentios se ouviu, e Gesém também está dizendo, que você e os judeus estão querendo se rebelar e que, por isso, você está reconstruindo a muralha. Também, segundo se diz, você quer ser o rei deles,
7 — ausente —
7 e pôs alguns profetas para falarem a respeito de você em Jerusalém, dizendo: ‘Ele é o rei de Judá.’ Ora, isso certamente vai chegar aos ouvidos do rei. Portanto, venha agora e vamos, em conjunto, conversar a respeito disso.”
8 Areme na una vegue fasi isoe nijana kuae, Vua one ige a isoena kuariema ije aka kufuimena isoe. Nono ijiege vierafena revo baki. Ro vua ije ame are nigofo one ije vierafena kuariemano kuae.
8 Mandei dizer-lhe: — Nada disso que você está dizendo aconteceu. Você está inventando tudo.
9 Bu fasi ijiege isoe ijadufuo maeje bu vierafero noka jumekinu ro mamoedo nobe isuo ije kira furikiro bu ijiege vierafei. Rove naka baname isoena Godi kuae, Godi a ivia na daro miega na giriesana i ige uria meno kuae.
9 O que todos eles queriam era nos amedrontar. Eles diziam: “As mãos deles largarão a obra, e ela não será concluída.” “Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.”
10 Areme maza be na e Deraeado fari Semaea e Metaberodo asae ije gakiro vae. Ro e ije fume uria gire fuone ijia fino ijia na vae. Na va fuosiki fivoga fu kie, E buka muge be a naebe vierafema ijia ro a kanake. Ijadufuo roga no nosiki mauike subinaena va Godido Are Akae ijia aruna viene kame bijuna ijia karino kie.
10 Quando fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava impedido de sair de casa, ele me disse: — Vamos nos encontrar na Casa de Deus, dentro do templo. Vamos fechar as portas do templo, porque virão matar você. De noite eles virão matar você.
11 E Semaea fu ijiege kuariemoga na kuae, Nana e giana konoevo baki. A vierafero na kona va Are Akae ijia saui fikuva e bube kaniekiro a ijiege vierafe? Rove na vierafe nabe ijiege rekono kuae.
11 Porém eu disse: — Você acha que um homem como eu fugiria? Alguém como eu entraria no templo para salvar a vida? De maneira nenhuma entrarei.
12 Na ijiege kuara areme una sone fina vierafega vua ije fu Godire vierafejamo fu kuariema baki. Ro vua ije fu e Sanebaratikiro Tobia ijiebe fu fuaevena kuaga fu vua buone ije kuariemoro na ijiege vierafe.
12 Então percebi que não era Deus quem o tinha enviado, mas que ele falou tal profecia contra mim porque Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 Bu vierafero bu ijiege biesiriega na jumekina na ise be rega e bu ise none dabe e boeje kuariaga bu ive none dabe iserekiro bu ijiege rei.
13 Para isto o subornaram, para me amedrontar e para que, fazendo isso, eu viesse a pecar, para que pudessem atacar a minha reputação e me afrontar.
14 Rove naka uri baname isoena Godi kuae, Godi e Sanebaratikiro Tobia vame bu kevo ije giane. Ro kuke bara Naodiakiro e gue vua kufuimena e kuariavo ije bu revo ije giane. Ijadufuo maeje bu na biesiriega na jumekiro bu reve ijadufuo ade giana arekiro nika kame isekafiano kuae.
14 “Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, segundo as coisas que fizeram, e também da profetisa Noadia e dos outros profetas que quiseram me amedrontar.”
15 Areme asame Otoba ijadufuo maza tuaedi faeve (25) ijia isuo ijiakiro viene boeje no kiravo ije foteke fune ijia furi. Ro isuo foteke no kiraeva ije no maza fifiti tu (52) ijiege furikoga no ijia kira furi.
15 A reconstrução da muralha foi terminada aos vinte e cinco dias do mês de elul, em cinquenta e dois dias.
16 Ijadufuo e ani nuvuone gue sakae nuvuone irifo ijia karinoeva bu vua ijene fievo buka judiae ijadufuo bu una ire be irere rekuva baga bume ijia arei. Ijadufuo maeje bu vierafega fune Godire daro muomoga no isuo ije kiraevaro bu ijiege vierafei.
16 Quando todos os nossos inimigos ouviram isso, todos os gentios à nossa volta temeram e decaíram muito no seu próprio conceito, porque reconheceram que foi por intervenção do nosso Deus que fizemos esta obra.
17 Ro maza ijia Jiusi e mamekanu gue bu fasi bino isoena e Tobia naejako fu una vegue fasi isoe naejiamo. Ijadufuo maeje e Judako uruvana bune ude izege bu e Tobia ifejadufuo ijene kuaena mareva ijadufuo bu ijiege rei.
17 Também naqueles dias alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas a Tobias, e cartas de Tobias vinham para eles.
18 Bu ijiege reva ijadufuo maeje e Tobia fu e Jiusibuo e ireobo be ive fuone Sekania e Arado fari ijadufuo jure. Ro kuke Tobiado fari e Jeonane fu Mesurame e Jiusi ijadufuo kabae ijene abei. Ro e Mesurame fu e Berakaeado fari.
18 Pois muitos em Judá eram aliados dele, porque era genro de Secanias, filho de Ará. E o seu filho Joanã havia casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 Ro kuke bu e ijiebe ro na kuariena kie Tobia fuka mukoe kemono kie. Bu ijiege ro kuariekinu ro una va vua none ije fu kuaravo. Tobia fu vierafe fuka fasi ijia vua jujuki isoena kuariega na fiena jumekiro fu ijiege rei.
19 Também falavam das suas boas ações na minha presença, e levavam a ele as minhas palavras. Tobias escrevia cartas para me amedrontar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.