Lucas 18
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ACF
1 Areme Jesu fu una kuke vua be mena e vua fuone fievo ije kuariae. Fu ijiege kuariaga bu vierafekina buka maza boeje baname isoekiro bube ijuonedufuo fu ije kuariae.
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer,
2 Fu kiae, E ireobo koto fiemo be fu Godi ma vierafemo baki. Ro kuke fu ema ije fu jumero aguariamo baki ijare sidove ijia fine.
2 Dizendo: Havia numa cidade um certo juiz, que nem a Deus temia, nem respeitava o homem.
3 Ro bara amune bedua sidove besu ijia fino ije fuka maza boeje fu fino ijia vake. Fu va e ije kuae, Abe oefiane none ifejiena e ije bu na dabe arafirievo ije dasujiekono kuarume.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma certa viúva, que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Rove e ireobo koto fiemo ije fuka naebe ifejakiro vierafe. Ro fu urina fue kuae, Naeje naka Godi ma vierafekinuro ema ije na aguariavo baki.
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 Ro bara amune fuka kiekieko naka isedieme. Ijadufuo ivia na ifejana vame fuone amaerikina fu kiekiemo ije fu arekono kuae.
5 Todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte, e me importune muito.
6 Areme E Ireobo Jesu fu urina kiae, Ja vua irere e ireobo akae samuamo fu rema na kuariaevo ije jane fie.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Ijadufuo ja vierafe Godi fube e fuone ije bu mumaza fuone baname isoevo ije ijiege ifejiake? Ro kuke ja vierafe fube saroena ifejiake?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 Naka ma kuariave E Ireobo fube saroekiro fuka migegire ifejiake. Rove maza ije Ema ijiebuo Fari ige na una ruovo ije ja vierafe e boeje bube uria na ma vierafevo na giake? Ijadufuo nika vame izege bara amune fu kema ijiege mimatanoefo. Janika maza boeje Godi baname isoena kuara unamunakina fu ifejiaga e ani jone bube vame jone kame arafiriano kiae.
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Quando porém vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Jesu fu ijiege kuariama areme una vua be ijiege mena kuariae. Fu giake e gue buka korubuo aronamikinu vierafero buneka mukore kenoe ro e gue bu isema kenoevoro bu ijiege vierafe. Ijadufuo buka una e gue ni ikene gianoevo ijadufuo fu vua ijiege mena kuariae.
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Fu kiae, Maza be e inokiro bu Godido Are ijia baname isoekuae vae. E be fu e Feresi ro be fu e takesi abenoeno ijene.
10 Dois homens subiram ao templo, para orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 E Feresi ije fu va fuebe manina Godido baname isoe. Fu baname isoena kuae, Godi naka one oemareve. Ijadufuo maeje nana e gue bu bara turakinu sinuome iraraekinu ire ise binobino renoejo ijieki baki.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 Na fura besu guove ijia naka mu inokiro oefuo ire atokinu ro moni none na abevo gue naka kena oefuo navono kuae.
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou os dízimos de tudo quanto possuo.
13 Rove e takesi abenoeno ije fu mumabo ijia manina baname isoe. E ije fu naebe kakena saove gufia gakinu baname isoe ro fume oe fuone ijia kanakinu kuae, O Godi nanaka isema renoejo ijadufuo ni none oefiane abeno kuae.
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Jesu fu vua ijiege mena kuaria areme kiae, Naka ma kuariave, e inokiro ije bu baname isoeva ije e takesi abenoeno ijare fuka Godido niome ijia mukoe kei ro e be ije fu baki. Ijadufuo maeje erare fu korufuo abena e ireobo remo ije rade fuka una e isekube reke. Ro erare fu kabuaekabuaeki renoeno e ije rade Godi fu kuaga fu e ireobo rekono kiae.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 Jesu fu vua ije kuariama furiko bara gue bu ame isesina ije kaenamia fuone roga fu daro miakiro bu ruae. Rove e vua fuone fievo ije buka uri kuriaerena vafiae.
15 E traziam-lhe também meninos, para que ele lhes tocasse; e os discípulos, vendo isto, repreendiam-nos.
16 Bu ijiege kuriaerevoga Jesu fu una kiae, Ja ame isesina ije jade vafiakiro arega bu ruafo. Ijadufuo maeje Godi fu e ije erarebe bu ame isesina ige bu asoe buone ma vierafevo ijiege na ma vierafevo fu e ijieki ijiebuo oe ije samuagiakiro vierafei.
16 Mas Jesus, chamando-os para si, disse: Deixai vir a mim os meninos, e não os impeçais, porque dos tais é o reino de Deus.
17 Ro kuke igia fie! Erarebe bu naebe ame isesina ije bu asoe buone ma vierafevo igege na naebe ma vierafekuva e ije bu Godido e rekuva bakino kiae.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como menino, não entrará nele.
18 Areme maza be e Jiusibuo e ireobo be fu urina Jesu kuae, E mukore e nijasiamo gure, Na irere rekuva na vame ma karivako ije abekono kuae?
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Fu ijiege kuaramoga Jesu fu una kuae, Eko, a irerefuo na kie a e mano kie? Igia fie, fu e be erare e ma baki ro fune Godire fuosukua.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um, que é Deus.
20 A Godido akae ije ane vierafe. Ijadufuo ade e binobuo bara turakinu e kania ro iniemekinu vua kufui kuaenoeno. Ro kuke nika orafa one ije mukoreigia iriniano kuae.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Rove e ije fu una kuae, E Nijasiamo na uria ame iseke ijia akae boeje a kuaema ije naneka iriniana ruaevano kuae.
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 Fu ijiege kuaramoga Jesu fu una kuae, Ije fune mare rove na vierafega aka una ire besu ijene redufuo. Ro ire ijeja aka una va ire one boeje kena fuaevena moni abe e sinuome baki ije vajiana areme ni una na nuvedieno kuae.
22 E quando Jesus ouviu isto, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; vem, e segue-me.
23 Areme e ije fu vua ije fiemo fuka oefiae. Ijadufuo maeje fu vierafega fuka sinuome ma uruvana zarae.
23 Mas, ouvindo ele isto, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 Ijadufuo Jesu fu gake e ije fuka oefiaemaga fu una kuae, E ije bu sinuome uruke zaraevo ije bu una e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziedufuo ije fuka ma gikikimana.
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Ro igia fie, mave kamero ije fuka ma ireobo ro sieme tire ije fuka isekube ijadufuo fu ijia aru vakuma fuka ma gikikimana. Ijadufuo vame besu ijiege ro e sinuome zaraema fu e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziedufuo ije fuka ma gikikimanano kiae.
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Areme e vua ije fieva ije bu una bue kuae, Ijiekido no vierafe fu erare manima bakido fu una e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziekono kuae.
26 E os que ouviram isto disseram: Logo quem pode salvar-se?
27 Bu ijiege kuaevoga Jesu fu una kiae, E be fu erare fuone izege fu mukoe vierafekinu kenoeno ijia fuka manima baki. Ro fune Godire fuosukua fu manido fu ire boeje redufuo. Ro fune Godire era fu vierafema ije kuaga fu una e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziekono kiae.
27 Mas ele respondeu: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Ro Fita fu urina Jesu kuae, E Ireobo no are nuvuone ije noneka ijia arena uri a nuvedana ruaevano kuae.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 — ausente —
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos, pelo reino de Deus,
30 — ausente —
30 Que não haja de receber muito mais neste mundo, e na idade vindoura a vida eterna.
31 Areme Jesu fune e tuero vua fuone fievo ije kiamoga bu besu afuivoga fu kiae, Igia fiefo, no Jerusareme ijia vake. No ijia vaekina vua irere boeje e Godido vua vierafena kuaevo bu Ema ijiebuo Fari ige noefuo buki akae ijia isoeva ije fuka riareke.
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 — ausente —
32 Pois há de ser entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 — ausente —
33 E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará.
34 Jesu fu vua ijiege kuariae rove e vua fuone fievo ije bu naebe mukoreigia fie. Ijadufuo maeje fu Kavene Akae ijare vua ijadufuo maeje fu naebe abena oe buone ijia samadirejiae.
34 E eles nada disto entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 Areme Jesu fune are Jeriko ivuake ijia ruomo ijia fu e ni kuzeki be fu vame irifo ijia fina irefuo e sarefiriamo ije gae.
35 E aconteceu que chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Ro e ije fu fina ijiege remo ijia fu fieke buka e uruke fu fino ijia omanikinu asivo fu fie. Ijadufuo fu uri e ije kiae, E ije bu irere abevono kiae.
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Fu ijiege kiamoga bu kuae, Fu Jesu e Nasaretiko ijare ruvakono kuae.
37 E disseram-lhe que Jesus Nazareno passava.
38 Ijadufuo fu uri Jesu kumei, Jesu e Devidido uifari gafe, a na oefiadakuma ni irufui ige na abevo ije giena ifejieno kumei.
38 Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Rove e ije bu ude ruovo ije buka uri kuriaerena kuae, E gare mauike fino kuae. Rove e ije fuka una urukeigia kukuma kumei, E Devidido uifari gafe a na oefiadakuma ni irufui ige na abevo ije giena ifejieno kumei.
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Fu ijiege kumenoga Jesu fu fie areme fune kiamo bu e ni kuzeki ije mesiri fu manino ijia ruae. Areme fu uri kuae,
40 Então Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 Eko na irere rejakiro a ije vierafemano kuae. Ro e ni kuzeki ije fu una kuae, E Ireobo na vierafe naka una ni nafaekiro vierafevano kuae.
41 Dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 — ausente —
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 — ausente —
43 E logo viu, e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.