Lucas 13
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARIB
1 Jesu fu vua ijiege kuariama furikoga e bino bu urina izege Faereti fu e Gareriko Godido zinone ifaejevo ije fu kaniaema ijene Jesu kuarae.
1 Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
2 Bu vua ije kuaravoga Jesu fu una kiae, Ro ja vierafega bu bure buosukua ise ma uruvana rekiro e Gareriko gue bu baki?
2 Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 Na ige kuariako ni fiefo. Ije fuka ma baki. Ro ja ise jone boeje ja renoejo ije ja naebe arena una oe kuderiakuva e boeje jadua jaka bu oeva ijiege oedufuo.
3 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 Ro kuke ja e etini (18) ije bu are Saerome ijia oeva ije ja izege vierafei? E ije bu are ije bu tore ijia matuana saeva ijare tuana umafiamo bu oe. Ijadufuo ja vierafega bu e ijiebe buosukua ise ka uruvana rekiro e boeje Jerusareme guove ijia kariva ije bu baki?
4 Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 Ije fu baki ijadufuo ja naebe vame ise jone ja renoejo ije arena una oe kuderiakuva jadua jaka bu oeva ijiege oekono kiae.
5 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Areme Jesu fu una kuke vua be ijiege mena kuariae. Fu kiae, E be fu ine be nafena juare fuone ijia oe. Areme maza boeje fu va ine ije gaga fu fo kirae ro fu baga fu ije gakiro vake.
6 E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
7 Rove ine ije fu fo kiramo baki ijadufuo fu una e juare fuone samuamo ije kuae, Na juaevasia inokubeke na ine ige gana unamunae rove fuka naebe fo kirame. Ijadufuo na vierafe ine ije fume ijia manina sakae gue fure iraraemo ijadufuo nika ufu dabe akoeno kuae.
7 Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
8 — ausente —
8 Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
9 — ausente —
9 e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
10 Areme Jesu fune maza ije e Jiusi bu mauike karina Godi baname isoevo ijia e Jiusi ijiebuo are bu afuina vua kuaevo ijia aruna vua nijasiame.
10 Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
11 Ro bara nikaki be fu kavene ise ijare niromo ije fu ijia fine. Ro bara ije fu juaevasia eitini (18) ijiege fu adame ije abena ijuone fuone fune dabe giejoe ijadufuo fu arire oenoeno baki.
11 E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Ijadufuo Jesu fu ve ijia bara nikaki ije gana uri kuae, Bara game adame one a abeno ije fune ivia furimano kuae.
12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 Areme Jesu fune umui nigofo nijamoga ijuone fuone fune una saroruba arirari remoga fu una Godido oemarei.
13 e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 Rove e ireobo be are ije bu afuina vua kuaevo ije samuamo ije gamo fuka defarui. Ijadufuo maeje maza ije e Jiusi bu mauike karina Godi baname isoevo ro bu imevo baki. Ijadufuo fu urina e ije kiae, Mazani sigisi (6) ije no imenoejo ijadufuo maza ijia roga e gure fu ja karauniafo Ro jade maza ije no mauike karivo ijia ruovono kiae.
14 Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 Fu ijiege kuariamoga Jesu fu una kuae, E gure iti kufuiki gurie, vua ije ja kuaevo ije jaka ijiege renoeno baki. E gue ja maza ije ja mauike karivo ijia jaka osekiro doniki jone ja kiriaeva ije irana kaenamiana va do vajiaga bu ivo.
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
16 Ijadufuo nadua na maza ige ja mauike karijo ijia bara ige kenujaeva ije fune marei. Ijadufuo maeje bara ige e Eburamedo uifari ije fune Setanire dabe adame vajana ruako fune juaevasia etini (18) ijiege furi. Ijadufuo ja vierafe bara gure na maza ije ja mauike karina Godi baname isoevo ijia kenujaeva ije fune mare ke fu iseremano kiae?
16 E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 Jesu fu vua ijiege kuaemoga e ani fuone bu ije fievo buka jaediae. Rove e uruvana gue buka ire sumiki ije fu rema ijadufuo una fuone oemarejae.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 — ausente —
18 Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 — ausente —
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 — ausente —
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 — ausente —
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
22 Jesu fu ijiege kuariama areme fune una Jerusareme vakiro uri sidove ro are isesina binobino ijia vakinu vua ije Godi fu izege e fuone ijiebuo oe ije samuagiamo ijene nijasiakinu vae.
22 Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Fu ijiege renoeno ijia ebe fu uri Jesu kuae, A vierafe Godi fube e uruke karauniake ke fu e sibaneke karauniakono kuae?
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
24 Ro Jesu fu una kiae, Naka ma kuariavono fiefo. E uruvana buka e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziekuae vierafeve. Rove vame ije fuka ma gikikimana ijadufuo bume e sibaneke ijiaru bu buina mazievo. Ijadufuo nika kojo giriesaekina ja una e ije Godi fu oe buone samuagiamo ijena maziefo.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 Ro igia fie, Godi fu e are koeki ijieki ijadufuo fuka urina viene fuone dabe bijukurake. Areme a makave ijia manina kanakanakinu kuako, E Ireobo viene daovejieno kuake. Rove fu una kuako, Eko na a izia ruaema ije naka naebe vierafevano kuake.
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
26 Areme ja una kuako, E Ireobo noka aena irekiro do inoe ro kuke aka sidove nuvuone ijia vua nijasuemano kuake.
26 então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
27 Ja ijiege kuakuva fu una kiako, E gure ise renoejo gurie ja izia ruaeva ije naka naebe vierafevano garege vano kiake.
27 e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 Areme ja giaga e Eburamekina Aesiki ro Jekafukiro e ije bu ude Godido vua vierafena kuaenoeva ije bu Godido e ijena besu afuina irevo ja giake. Ja gia fuka defarudiaga jaka umui kame sakia isoekinu niraeke. Ijadufuo maeje jaeje fune kame makave ijia korema ijadufuo ja niraeke.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 Ro maza ijia e boeje are irore igia oenoeva bu una e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena besu karina ire ijo ja giake.
29 Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 Ro igia fie, erarebe bu iviama korubuo kame ude vierafenoejo e ije maza rade buka una rane gamia ruake. Ro erarebe bu korubuo kame rane gamia vierafenoejo e ije maza rade buka una une ijia irekono kiae.
30 Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Areme maza besu e Feresi gue bu usiaena Jesu kuae, Anika are ige arena uri are be vane. Ijadufuo maeje e ireobo Erodi fuka a kanakiro vierafenoeno kuae.
31 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Bu ijiege kuaravoga Jesu fu una kiae, Ni va e ije ka siroe baego igeki ije kua, Na iviakiro isuome na igia fina kavene ise ije kia bu e ije arena usiae vakinuro e adame abevo ije amaeriake. Ro nituage ijare na i none na menoejo ije me furike.
32 Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
33 Areme na ijare una Jerusareme vake. Ijadufuo maeje e Godido vua vierafena kuaemo ije bu are be ijia kanakuva baki ro bu Jerusareme ijia kanakono kuafo.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 Jesu fu ijiege kuaria areme kuae, O Jerusareme, Jerusareme, are e one ijena e Godido vua vierafena kuaevo ije kaniame. Ro kuke are e ije bu vua abe oenoevo ije Godi fu kiamo bu ruaeva ije mune tuana kaniame. Rove na jaeje naka maza boeje ume kukoruko fu anafa fuone kaenamiana adave fuone rotire ijia uniamo ijiege naka ja kaenamiana samuagiakiro vierafeve rove jaka na ijuoneve.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
35 Ijadufuo jaeje ja are ije e bino ijia karijo baki ijiege Godi fuka ja arena vake. Ro igia fie, ja na jabe una gieke ro ja maza be na una ruovo ijia ja sone mukoreigia giena vierafeke. Areme ja uri kuako Godire e ije fu E Ireobo ijadufuo ive ijia ruomo ije daro mano kuaekono kiae.
35 Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.