Josué 1
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Mosisi e Godido imeno ije fune baronekoga E Ireobo fu Josua e Nanedo fari ije fu e Mosisi ifejamo ije kuae,
1 Após a morte de Moisés, servo do Senhor, o Senhor disse a Josué, filho de Nun, assistente de Moisés:
2 Iviama Mosisi e ije noefuo i meno ije fune baronei. Ijadufuo nika urina e none Isureroko boeje kaenamiana do Jodeni tuana gara aesakae ije na miakiro kuaeva ijia vane.
2 Meu servo Moisés morreu. Vamos, agora! Passa o Jordão, tu e todo o povo, e entra na terra que dou aos filhos de Israel.
3 Ro izege na Mosisi kuaraeva ijiege na are boeje iziebure a e ije kaenamiana diake ijia ura vako sakae ije na abe ja miake.
3 Todo lugar que pisar a planta de vossos pés, eu vo-lo dou, como prometi a Moisés.
4 — ausente —
4 O vosso território se estenderá desde esse deserto e desde o Líbano até o grande rio Eufrates - todo o país dos hiteus - e até o mar Grande para o ocidente.
5 — ausente —
5 Enquanto viveres, ninguém te poderá resistir; estarei contigo como estive com Moisés; não te deixarei nem te abandonarei.
6 Ijadufuo anika giriesa daromena e none boeje kaenamia vaekina bu aesakae ije na ma isuibe asaerafa buone ije miakiro kiaeva ije abeke.
6 Sê firme e corajoso, porque tu hás de introduzir esse povo na posse da terra que jurei a seus pais dar-lhes.
7 Ro kuke nika giriesa daromena akae none boeje Mosisi fu vajaema ijene iriniakiro ade ijuonemo. Vua boeje anika iriniana urari kenoekiro ade dasuvaesuvaenoeno. A ijiege rekuma ire boeje a renoeno ije buka maredufuo.
7 Tem ânimo, pois, e sê corajoso para cuidadosamente observares toda a lei que Moisés, meu servo, te prescreveu. Não te afastes dela nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas feliz em todas as tuas empresas.
8 Ro maza boeje anika buki akae ige dakinu ro mumaza kena mukoreigia nigofo one ijia vierafenoene. A ijiege rena vua boeje bu isoeva ijene iriniana renoekuma ire boeje a remo ije buka maredufuo.
8 Traze sempre na boca {as palavras} deste livro da lei; medita-o dia e noite, cuidando de fazer tudo o que nele está escrito; assim prosperarás em teus caminhos e serás bem-sucedido.
9 Ro ude na kuaraeva ijiege nika uri giriesana daro mekiro ade jumekinu oefiane abeno. Ijadufuo maeje E Ireobo Godi one ige naeje naka are iziebureki a oenoeno ije na uria osiki ijia oenoekono kuae.
9 Isto é uma ordem: sê firme e corajoso. Não te atemorizes, não tenhas medo, porque o Senhor está contigo em qualquer parte para onde fores.
10 Areme Josua fune uri e Isureroko agane binobino ijiebuo e mamekanu ije kiae,
10 Eis que Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 Ni va are muvuaka e bu karivo ijia oenoekinu e ije kiaga bu sinuome buone boeje kanafuina samuafo. Ja maza inokubeke furikuma ja do Jodeni tuana va gara aesakae ije E Ireobo Godi fu abe miaema ijene jone abeno kiae.
11 Percorrei o acampamento e proclamai ao povo o seguinte: preparai provisões. Dentro de três dias atravessareis o Jordão e ireis conquistar a terra que o Senhor vos dá.
12 Areme Josua fune urina e Rubenikiro Gadi ijiebuo agane ijiakina e Manasado agane gue ije ijiege kuariae.
12 Josué dirigiu-se também aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés nestes termos:
13 Fu kia, E boeje ni vua izege Mosisi e Godido imeno fu kuariaema ije vierafefo. Fu kiae, E Ireobo Godi jone fu aesakae be miaga ja ijia oemarekinu dasu karikono kiaema ije igifureki.
13 Lembrai-vos do que vos prescreveu Moisés, servo do Senhor, quando vos dizia: o Senhor, vosso Deus, vos deu descanso e toda esta terra.
14 Ijadufuo nine agebara ro fanuve jone boeje ijena aesakae Do Jodeni ikene una mazani ajiamo nake Mosisi fu miaema igia karifo. Ja igia karike e bijaevo jone bu juvua magu abena ude vake uviarafa jone bu rade nuvediafo. Bu ijiege vakinu uviarafa jone ifejiana e ani buone ije kaniakuria areme ijia karike.
14 Vossas mulheres, filhos e animais ficarão na terra que Moisés vos deu além do Jordão, mas vós, todos os homens fortes e valentes, passareis armados à frente de vossos irmãos, e os ajudareis,
15 Bu ijia karikega uviarafa jone bu va aesakae ije E Ireobo fu miakono kiaema ijene abefo. Areme rade nine una do Jodeni tuana va gara maza ajiamo nake ijia aesakae ije Mosisi fu miaema ijia karino kiae.
15 até que o Senhor tenha dado a vossos irmãos o descanso, como a vós, e que também eles entrem na posse da terra que o Senhor vosso Deus lhes dá. Depois voltareis para a terra que vos pertence, aquela que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o levante.
16 Josua fu ijiege kuariamoga e Rubenikiro Gadi ijiebuo agane ijiakina e Manasado agane bu urina kuae, No vierafe noka vua irere boeje a kuaruema ije reke. Ro a are iziebure vano kuokuma noka irinana vake. No vierafe noka izege Mosisi no irinaeva ijiege una a irinake.
16 Eles responderam a Josué: Faremos tudo o que nos ordenaste, e iremos aonde quer que nos enviares.
17 Ro no vierafe E Ireobo Godi fuka izege fu e Mosisiki finoema ijiege fuka una obiki finoeke.
17 Obedecer-te-emos em todas as coisas, assim como obedecemos Moisés. Somente desejamos que o Senhor esteja contigo, como esteve com Moisés!
18 Ijadufuo anika giriesana daromene. Ro erare fu faememarenoekinu vua one ije karatuakinu ro a naebe irinakuma e ije noka mune tuana kanaga fu baronekono kuae.
18 Todo aquele que for rebelde às tuas ordens e não obedecer ao que lhe mandares, será morto. Mas sê forte e corajoso!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.