Josué 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mosisi e Godido imeno ije fune baronekoga E Ireobo fu Josua e Nanedo fari ije fu e Mosisi ifejamo ije kuae,
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, Deus disse ao ajudante de Moisés, chamado Josué, filho de Num:
2 Iviama Mosisi e ije noefuo i meno ije fune baronei. Ijadufuo nika urina e none Isureroko boeje kaenamiana do Jodeni tuana gara aesakae ije na miakiro kuaeva ijia vane.
2 — O meu servo Moisés está morto. Agora você e todo o povo de Israel se preparem para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que vou dar a vocês.
3 Ro izege na Mosisi kuaraeva ijiege na are boeje iziebure a e ije kaenamiana diake ijia ura vako sakae ije na abe ja miake.
3 Como disse a Moisés, eu lhes darei toda a terra que pisarem.
4 — ausente —
4 Os limites dessa terra serão os seguintes: ao sul, o deserto; e, ao norte, os montes Líbanos; a leste, o grande rio Eufrates e toda a terra dos heteus; e, a oeste, o mar Mediterrâneo.
5 — ausente —
5 Você nunca será derrotado. Eu estarei com você como estive com Moisés. Nunca o abandonarei.
6 Ijadufuo anika giriesa daromena e none boeje kaenamia vaekina bu aesakae ije na ma isuibe asaerafa buone ije miakiro kiaeva ije abeke.
6 Seja forte e corajoso porque você vai comandar este povo quando eles tomarem posse da terra que prometi aos antepassados deles.
7 Ro kuke nika giriesa daromena akae none boeje Mosisi fu vajaema ijene iriniakiro ade ijuonemo. Vua boeje anika iriniana urari kenoekiro ade dasuvaesuvaenoeno. A ijiege rekuma ire boeje a renoeno ije buka maredufuo.
7 Seja forte e muito corajoso. Tome cuidado e viva de acordo com toda a Lei que o meu servo Moisés lhe deu. Não se desvie dela em nada e você terá sucesso em qualquer lugar para onde for.
8 Ro maza boeje anika buki akae ige dakinu ro mumaza kena mukoreigia nigofo one ijia vierafenoene. A ijiege rena vua boeje bu isoeva ijene iriniana renoekuma ire boeje a remo ije buka maredufuo.
8 Fale sempre do que está escrito no Livro da Lei . Estude esse livro dia e noite e se esforce para viver de acordo com tudo o que está escrito nele. Se fizer isso, tudo lhe correrá bem, e você terá sucesso.
9 Ro ude na kuaraeva ijiege nika uri giriesana daro mekiro ade jumekinu oefiane abeno. Ijadufuo maeje E Ireobo Godi one ige naeje naka are iziebureki a oenoeno ije na uria osiki ijia oenoekono kuae.
9 Lembre da minha ordem: “Seja forte e corajoso! Não fique desanimado, nem tenha medo, porque eu, o Senhor , seu Deus, estarei com você em qualquer lugar para onde você for!”
10 Areme Josua fune uri e Isureroko agane binobino ijiebuo e mamekanu ije kiae,
10 Então Josué ordenou aos líderes israelitas:
11 Ni va are muvuaka e bu karivo ijia oenoekinu e ije kiaga bu sinuome buone boeje kanafuina samuafo. Ja maza inokubeke furikuma ja do Jodeni tuana va gara aesakae ije E Ireobo Godi fu abe miaema ijene jone abeno kiae.
11 — Vão pelo meio do acampamento, dando esta ordem ao povo: “Arranjem comida porque daqui a três dias vocês vão atravessar o rio Jordão para tomar posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará.”
12 Areme Josua fune urina e Rubenikiro Gadi ijiebuo agane ijiakina e Manasado agane gue ije ijiege kuariae.
12 E Josué disse às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste:
13 Fu kia, E boeje ni vua izege Mosisi e Godido imeno fu kuariaema ije vierafefo. Fu kiae, E Ireobo Godi jone fu aesakae be miaga ja ijia oemarekinu dasu karikono kiaema ije igifureki.
13 — Lembrem da ordem de Moisés, servo do Senhor : “O Senhor , nosso Deus, dará esta terra a vocês para morarem nela e ali viverem em segurança.
14 Ijadufuo nine agebara ro fanuve jone boeje ijena aesakae Do Jodeni ikene una mazani ajiamo nake Mosisi fu miaema igia karifo. Ja igia karike e bijaevo jone bu juvua magu abena ude vake uviarafa jone bu rade nuvediafo. Bu ijiege vakinu uviarafa jone ifejiana e ani buone ije kaniakuria areme ijia karike.
14 As suas mulheres, as crianças e o gado ficarão aqui na terra que Moisés lhes deu a leste do rio Jordão. Mas que os homens peguem as suas armas e atravessem o rio na frente dos seus irmãos israelitas e estejam prontos para ajudá-los na batalha!
15 Bu ijia karikega uviarafa jone bu va aesakae ije E Ireobo fu miakono kiaema ijene abefo. Areme rade nine una do Jodeni tuana va gara maza ajiamo nake ijia aesakae ije Mosisi fu miaema ijia karino kiae.
15 Eles tomarão posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará e ficarão morando nela. Quando isso acontecer, vocês voltarão para viver na terra que Moisés, servo de Deus, deu a vocês aqui, a leste do Jordão.”
16 Josua fu ijiege kuariamoga e Rubenikiro Gadi ijiebuo agane ijiakina e Manasado agane bu urina kuae, No vierafe noka vua irere boeje a kuaruema ije reke. Ro a are iziebure vano kuokuma noka irinana vake. No vierafe noka izege Mosisi no irinaeva ijiege una a irinake.
16 Então eles responderam a Josué: — Faremos tudo o que você mandou e iremos aonde nos enviar.
17 Ro no vierafe E Ireobo Godi fuka izege fu e Mosisiki finoema ijiege fuka una obiki finoeke.
17 Assim como sempre obedecemos a Moisés, também obedeceremos a você. Que o Senhor , seu Deus, esteja com você como esteve com Moisés!
18 Ijadufuo anika giriesana daromene. Ro erare fu faememarenoekinu vua one ije karatuakinu ro a naebe irinakuma e ije noka mune tuana kanaga fu baronekono kuae.
18 Quem se revoltar e desobedecer a qualquer ordem sua será morto. Acima de tudo seja forte e corajoso!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.