João 18
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Jesu fu ijiege baname isoema furi areme uri e vua fuone fievo ije kaenamiana fune are Kidironi amare ijia vae. Ro are ije bu vaeva ije bu inekina kusare ni binobino oeva bu ijia vae.
1 Depois de fazer essa oração, Jesus saiu com os discípulos e foi para o outro lado do riacho de Cedrom. Havia ali um jardim, onde Jesus entrou com eles.
2 Ro Judasi e ije Jesu abe e ani miadufuo ije fu are ije fune vierafei. Ijadufuo maeje Jesu fu maza boeje e vua fuone fievo ijena va are ijia kari vua kuaenoenaro una ruovo.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar porque Jesus tinha se reunido muitas vezes ali com os discípulos.
3 Ijadufuo e mamekanu Godido zinone ifaejevo ijiakiro e Feresi ije bune e juo karijo ijiakiro e bijaevo ije bino kena Judasi uniaejavo fu kaenamiana ijia vae. E boeje bune juvuakina magu ro raete ije kena bune Jesu rerena are ijia vae.
3 Então Judas foi ao jardim com um grupo de soldados e alguns guardas do Templo mandados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus . Eles estavam armados e levavam lanternas e tochas.
4 Ro Jesu fu vame boeje izege bu fuone rekuvejo ije fune giana vierafei. Ijadufuo e ije bune fu rerena vakoga fu biona ruakinu kiae, E gare juvuamagu abe ruovo garie ja era rerenoevono kiae?
4 Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou:
5 Fu ijiege kiamoga bu una kuae, No e Jesu are Nasaretiko ije rerena ruovono kuae. Ro Jesu fu una kiae, E ije ja rere ruovo ije na igifurekino kiae. Ro Judasi e ije Jesu abena e ani miadufuo ije fu e ijena ruaema ijia manine.
5 — Jesus de Nazaré! — responderam. Judas, o traidor, estava com eles.
6 Ijadufuo Jesu fu kia e ije na igifurekino kiamoga buka una gafaejia durinami.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão.
7 Areme Jesu fu kuke kiae, E garie ja era rerena ruovono kiae? Ro e ije bu una kuae, No Jesu e Nasaretiko ije rerenoejono kuae.
7 Jesus perguntou outra vez: — Jesus de Nazaré! — tornaram a responder.
8 Areme Jesu fu una kiae, Na uria iko ja rovoga na kia na e ije na igifurekino kiae rove jaka naebe fie. Ja vierafega jane ma na rerienoejoga nine e none gure gue kiaga bu vano kiae.
8 Jesus disse:
9 Fu ijiege kuariaema ijadufuo maeje fu vierafe vua gafe fu ude Asoefuo baname isoena kuae, Asoeno na e ije a kena na vajiema ije nabe ijuoegafiakono kuaema ije fuka riarekiro fu ijiege kuariae.
9 Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
10 Ro Saemoni Fita fu sime be ka uiki jiagadogo ije fare manino. Ijadufuo fu uri ijare dabe e be e ireobo Godido zinone ifaejamo ijadufuo imeno ije adane maeneke fuone ije kana daturae. Ro e ijadufuo ive ije Makasi.
10 Aí Simão Pedro tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou a orelha direita dele. O nome do empregado era Malco.
11 Rove Jesu fu una Fita kuae, Ire ije a remo ije fu naebe mare ijadufuo sime one ije abena una suave fuone ijia abiesene. Na vierafe naka vajae fiane ige Asoe none fu vierafe na abedufuo ije abekono kuae.
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 Areme e bijaevo ijiakiro e ireobo buone bu samuagiamo ijiakina e Jiusi gue ije bune Jesu fare toma areme mesirina e Anasido are ijia vae.
12 Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Ro e Anasi fu e Kaefasido ajuame ro kuke Kaefasi fu juaevasia ije fu e Godido zinone ifaejamo e ireobo be.
13 Então o levaram primeiro até a casa de Anás. Anás era o sogro de Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote .
14 Ro fure ude e Jiusi ije kiae, Fu e besu ijare e boeje nuvuefuo baronekuma fuka marekono kiae.
14 Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo.
15 Bune Jesu mesirina Anasi e ireobo Godido zinone ifaejamo ijadufuo are ijia aru vakoga Saemoni Fitakiro e Jesudo vua fiemo be ije bu nuvena ijia vae. Ro e Anasi fu e Jesudo vua fiemo be ije fune vierafei. Ijadufuo e ije fuka aruna game bu vua kuaevo ijia vae.
15 Simão Pedro foi seguindo Jesus, junto com outro discípulo. Esse discípulo era conhecido do Grande Sacerdote e por isso conseguiu entrar no pátio da casa dele junto com Jesus.
16 Ro Fita fu naebe guove ijia aru vae ro fume va viene ijia mani. Ijadufuo e Jesudo vua fiemo be ije fu aru vaema ijare una kekena ro bara viene samua manino ije kua areme Fita mesiri una guove ijia vae.
16 Mas Pedro ficou do lado de fora, perto da porta. O outro discípulo, que era conhecido do Grande Sacerdote, saiu e falou com a empregada que tomava conta da porta. Então ela deixou Pedro entrar
17 Bu aru vakoga bara ije fu uri Fita gana kuae, Eko na vierafega adua a e gume bu tona mesiri aru vaeva ijadufuo e vua fuone fiemo beno kuae. Rove Fita fuka jumei ijadufuo fu una kuae, Nana e fuone bakino kuae.
17 e lhe perguntou: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Eu, não! — respondeu ele.
18 Ro e ije e Anasido imejo ijiakiro e juo karijo ije buka iduadiaeva ijadufuo bu miane ifaejema ijia iruana irei. Ijadufuo Fita fune va e ijena miane iruana ijia manine.
18 Por causa do frio, os empregados e os guardas tinham feito uma fogueira e estavam se aquecendo de pé, em volta dela. Pedro estava de pé, no meio deles, aquecendo-se também.
19 E ireobo Godido zinone ifaejemo ije fune urina Jesu vua ije fu e nijasianoeno ijiakiro e vua fuone fievo ije fu kaenamiana oenoeno ijadufuo duna binobino kuarae.
19 O Grande Sacerdote fez algumas perguntas a Jesus a respeito dos seus seguidores e dos seus ensinamentos.
20 Fu ijiege kuaramoga Jesu fu una kuae, Na maza boeje naka e boeje ijiebuo nidua ijia vua none kuarianoe. Na are isesina jone ja afuina vua kuaevo ijia ro kuke Godido Are ije e Jiusi abero e Jiusi baki bu maza boeje baname isoevo ijia aruna vua nijasiakinu kuarianoe. Ro vua bino na naebe mauike nuriete kuariaenoe.
20 E Jesus respondeu:
21 Ijadufuo a irerefuo na duna binobino kuarieme? A duna ijiege kuariekiro vierafekuma ni e guraeje kiaga bure vua irere na kuaenoejo bu fieva ije kuarano kuae.
21 Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles.
22 Jesu fu ijiege e ireobo ije kuaramoga e Godido Are ije juo karijo be fu ivuake ijia manido fu uri nikubae ijia kanae, Fu kanakinu kuae, E ige a erare kuaga a vua ijiege una e ireobo gare kuaramono kuae.
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas do Templo que estavam ali deu-lhe uma bofetada e disse: — Isso é maneira de falar com o Grande Sacerdote?
23 Ro Jesu fu una kuae, Ro a vierafega na vua ise irere ije e ireobo gare kuaraejoga ni are e boeje kuariane. Ro a vierafega vua irere nare kuaraeva ije na ma ijadufuo kuaejoga a irerefuo na kaniemano kuae?
23 — Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
24 Areme Anasi fune kiamo bune Jesu mesirina una Kaefasido are ijia vae. Ro Jesu umui ije bu toeva ije bu naebe iraejae ro bume ijiakuma mesirina vae.
24 Depois Anás mandou Jesus, ainda amarrado, para Caifás, o Grande Sacerdote.
25 Ro Fita fu uria e guena miane iruana manine ijadufuo e ije fuina ireva ijiebe urina kuae, E gure no vierafega adua a e gufafuo vua fiemo beno kuae? Rove Fita fuka oe bijukurae ijadufuo fu migegire una kiae, Nanaka ma bakino kiae.
25 Pedro ainda estava lá, de pé, aquecendo-se perto do fogo. Então lhe perguntaram: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Não, eu não sou! — respondeu ele.
26 Ro e be e ireobo zinone ifaejemo ijadufuo imeno ije fu ijia manine. Ro e ije fu e game Fita fu muge sime dabe ada kana daturaema ijadufuo agane be. Ijadufuo e ijare uri Fita gana kuae, Na vierafe adua na Jesuki muge gamia gaevano kuae.
26 Um dos empregados do Grande Sacerdote , parente do homem de quem Pedro tinha cortado a orelha, perguntou: — Será que eu não vi você com ele no jardim?
27 Fu ijiege kuaramoga Fita fu kuke una kuae, Na e ije ja kuaevo ije naka bigaevano kiakoga kukoruko fu saroruba ijia kumei.
27 E outra vez Pedro disse que não. E no mesmo instante o galo cantou.
28 Areme bune suoke ve iko abaesako bune Kaefasido are ijia Jesu mesirina una usiaena Faereti e Romukobuo e ireobo ijadufuo are ijia vae. Ro e Jiusi gue bu Jesu mesiri vaeva ije bu naebe are guove game e boeje bu koto revo ijia aru vae. Ijadufuo maeje bu iro Fasova buone ije ikuae vierafe ijadufuo bu akae buone tuasekuae jumena bu naebe are guove ijia aru vae.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para o palácio do Governador romano. Já era de manhã cedo. Os líderes judeus não entraram no palácio porque queriam continuar puros , conforme a religião deles; pois só assim poderiam comer o jantar da Páscoa .
29 Ijadufuo Faereti fu kekena kiae, E gufe ja mesiri none ruaeva ije fu irere rema ijadufuo ja ije mesiri ruaevano kiae.
29 Então o governador Pilatos saiu, foi encontrar-se com eles e perguntou: — Que acusação vocês têm contra este homem?
30 Ro bu una kumei, No fu nobe masoke ijiege mesiri ruake. Rove fune korufuo isema rema ijadufuo no ije mesiri one ruaevano kumei.
30 Eles responderam: — O senhor acha que nós lhe entregaríamos este homem se ele não tivesse cometido algum crime?
31 Bu ijiege kumevoga Faereti fu kiae, E gufe ja mesiri ruaeva ije ise fuone bino na naebe fie. Ijadufuo ni kojo mesirina abe akae jone ijia vierafena reno kiae. Rove e Jiusi ije bu una kumei, No konovuo e kaniaga bu oekuva noka akae nuvuone tuasekono kumei.
31 Pilatos disse: — Levem este homem e o julguem vocês mesmos, de acordo com a Então eles responderam: — Nós não temos o direito de matar ninguém.
32 E ije bu Jesu dabe ijiege reva ije fune uria ijia e bu izege fu dabe arafiriga fu isejavaena baronedufuo fu kuaema ijiakuma riarekiro bu ijiege rei.
32 Isso aconteceu assim para que se cumprisse o que Jesus tinha dito quando falou a respeito de como ia morrer .
33 Areme Faereti fune una aruna Jesu kuae, Aeje ane ma e Jiusibuo Kini ijeno kuae?
33 Pilatos tornou a entrar no palácio, chamou Jesus e perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 Fu ijiege kuaramoga Jesu fu una kuae, Duna ije a kuariemo ije ame are vierafena kuarieke bu ebe noefuo kuaravo a fiema ijadufuo a ijene kuariemono kuae?
34 Jesus respondeu:
35 Ro Faereti fu una kuae, Ro a vierafega nana e Jiusi? Bu e one ijiakiro e Jiusibuo e mamekanu ijiebe mesirana none ruae. Ijadufuo a irere ije remano kuae?
35 — Por acaso eu sou judeu? — disse Pilatos. — A sua própria gente e os chefes dos sacerdotes é que o entregaram a mim. O que foi que você fez?
36 Faereti fu ijiege kuaramoga Jesu fu una kuae, Nana e kini jone ume igeko bu e boege samuagiavo ijieki baki. Ro na ume igadufuo kinibitie e none na nuvedievo ije buka na vafaena una jaena bijaedufuo. Rove na are none maeje na kini rena samuadufuo ije fu ume igia bakino kuae.
36 Jesus respondeu:
37 Jesu fu ijiege kuaramoga Faereti fu una kuae, Ijiekido na vierafega a e kini beno kuae? Ro Jesu fu una kuae, A kie aeje a e kini beno kie? Rove igia fie, ume igia bu bietanieva ije na vua maeje abe e ume igia oenoevo ije kuariake. Ijadufuo erare fu vame maeje oetuana kenoeno ije fu vierafega vua na kuariavo ije fuka maro fu ijiege vierafemo.
37 — Então você é rei? — perguntou Pilatos.
38 Jesu fu ijiege kuaramoga Faereti fu una kuke kuae, Ro vua maeje fu irereno kuae? Areme Faereti fu una kekena e Jiusi makave ijia ireva ije kiae, Na e gufadufuo ise bino na naebe giaedo nabe abena isekafake.
38 — O que é a verdade? — perguntou Pilatos. Depois de dizer isso, Pilatos saiu outra vez para falar com a multidão e disse: — Não vejo nenhum motivo para condenar este homem.
39 Ro vame jone ja kevo ije ja maza Fasova ruomone ja kiega na e dibure karivo ijia e be kenujaga fu vako. Ijadufuo ja vierafega fune maredo na e Jiusibuo Kini ije kenujaga fu vakono kiae.
39 Mas, de acordo com o costume de vocês, eu sempre solto um prisioneiro na ocasião da Páscoa . Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
40 Rove e boeje buka una gue vijekinu kumei, No Jesu no iseduo ro no vierafe a e Barabasi kenujaga fu vano kumei. (Ro e Barabasi fu e inieki be fu dibure ijia fino ijene).
40 Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.