Hebreus 7
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 Ro na e Mekisideki irere fu rema na ijadufuo vua bino kuaekiro vierafe. E ije fu Kini rena sidove Serami samuamo ro kuke fu Godi e daroki kabo ijia fino ije zinone ifaejamo. Eburame fu e kini ae binobino samuagiavo ijena bijaena kaniakuria furi areme fu una vame ijia ruomo ijia fu e Mekisideki bie. Areme e Mekisideki fu Godi baname isoena kuamoga fu Eburame umui nigofo nijana daro mae.
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 Areme Eburame fune uri e ae binoko ijiebuo sinuome ije bu karina ruomo ije atana umui fague ro gue ijiege nama areme Mekisideki kuamo fu Godido akaegue ijia besu kari. Ro e Mekisidekido ive ijadufuo maeje E Kini Maturaema ijene. Ro ive fuone be ijeja Sidove Seramido Kini. Ro ive ijadufuo maeje fu kini kafaemo ijene.
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 Ro buki akae ijia e asaerafa ro orafa fuone ijiebuo ive bu naebe isoe. Ro kuke buki ijia Mekisideki bu veze biete ro fu veze baronema ije bu naebe isoe. Fuje fu Godido Fari ijieki ijadufuo maeje fu maza boeje e zinone ifaejemo rena ijia fina vake.
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Ro ni e Mekisideki fu izege e ireobo rema ije vierafefo. E Eburame asae nuvuone e anuigi ijare sinuome ije fu e aebinoko ijiebuo fu kaniakuriana kari ruomo ije umui fague ro gue nama areme kuamo fu besu kari.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 Ro e Rivaedo uifari ije zinone ifaejevo ije Godi fune akae ije fu Mosisi maema ijia buefuo akae be ijiege nijae. Ijadufuo e Isureroko bu ire buone dana vakuma umui fague ro gue remone bu e Rivaeti kiaga bu besu karivo. Ro e Rivaeti ije bume e aeko bino ro budua bu e Eburamedo uifari.
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 Ro maza ije Eburame fu sinuome uruvana karina una ro Mekisideki biema ijia fu gue atana fu vajae. Ro Godi fu ame uifari uruvana Eburame vajako kuaema ijadufuo Mekisideki fu Eburame umui nigofo nijana daro mae.
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 Ijadufuo no vierafega e ije fu e gue umui nigofo naejiana daro miamo ijare fuka e anuigi. Ro una e ije umui nigofo nijamo ije fume e isekube. Ijadufuo no vierafe Mekisideki fu e ireobo ro Eburame fu e isekube.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 Ro e Isureroko buka sinuome buone gue atana e mamekanu buone Godi zinone ifaejevo ije vajiaga bu kevo rove buje bume ema bune oe. Rove no vierafe e Mekisideki fuje fu e ijieki baki ijadufuo fuje fume maza boeje ijia fivake.
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 Ro maza ije Eburame fu sinuome atana Mekisideki vajaema ije fu e Rivae vajaema ijiege rei. Ro e ije zinone ifaejevo eranebe bu ire ije bu dana naga bu kevo ije bu e Rivaedo uifari e Rivae vajaeva ijiege rei.
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 Ro e Rivae fu Eburamedo asae fu kavuane besu ro fu naebe bieteva maza ijia Mekisideki fu Eburame bie.
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 Ro Godi akae fuone ije fu abena miamoga bu e Rivaeti ijiebe abena samuae. Ijadufuo bu Godido nidua ijia mukoreigia revabitie bu e be e Mekisideki vareki ije bube vierafeke.
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 Ro akae ije fu e boeje karauniaga bu Godido nidua ijia e maturaedufuo ije fuka naebe mani. Ijadufuo bu una kuke akae iviaeko be ro kuke e iviaeko fu Godi zinone ifaejedufuo ije abei. Ro e iviaeko ijeja Jesu e ije na iviama kuariavo ijene.
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 Ro Jesu agane fuone fu be ro kuke agane fuone ijia e be fu naebe are ije zinone ifaejevo ijia imei.
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 Ijadufuo maeje no vierafe Jesu fu e Judiako ijiebuo uifari. Ro Mosisi fu naebe kuae e Judiako ijiebuo uifari ijia e be fu Godido zinone ifaejiamo rekono kue.
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 Rove iviama e iviaeko be e Mekisideki vareki fu zinone ifaejemo ije fune ruae.
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 Ro fuje fu e Rivaedo uifari ijia ruaema baki ro fume daro fuone ijia fina vake.
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 Ijadufuo maeje bune buki akae ijia ijiege isoena kuae,
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 — ausente —
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 — ausente —
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Godi fu ude e zinone ifaejevo uruvana kei rove fu naebe mukoreigia ke mare kia bure zinone ifaejeko kuae.
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 Ro maza ije Godi fu Jesu abema ijia fuka abe marena gikikimana kuae. Ro vua fuone fu kuaema ije bu buki akae ijia ijiege isoe,
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 Godi fu vame ijiege rema ijia fune Jesu abena vame iviaeko mukore nuvuefuo amaeri.
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 Ro e ije ude zinone ifaejevo ije buka e uruvana. Ijadufuo maeje e zinone ifaejevo gue bu oevone e guebe are buone abena i ije mevo.
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 Ro Jesu fuje fume ijia fina vake ijadufuo i fuone fu mena zinone ifaejemo ije fu abe e bino miakuma baki ro fune korufuo meno.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 Ijadufuo fune fure iviama ro maza boeje fikinu e ije eranebe bu fuone duvado ijia Godido ruovo ije ise buone boeje ijia foteke karauniame. Ijadufuo maeje fure maza boeje ijia fina e fuone vafariana Godi baname isoemo.
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 Jesu e ije nuvuefuo zinone ifaejemo ije fuka no mukoreigia ifejuomo. Fuje fuka ma e akae ro fu ire ise remo baki. Ro kuke fuje fuka maturae ro fu e ise renoeva ijena besu mazima baki. Ro ive fuone buka dabe saove ma kabo ijia aroevo.
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 Jesu fu ise bino naebe rei ijadufuo fu e ije zinone ifaejevo ije fu naebe bu matiae. E ije ude zinone ifaejevo ije buka maza besubesu ise buone ijiakiro e guebuo ijadufuo zinone ifaejevo. Rove Jesu fuje fu ise remo baki ijadufuo fu naebe bu reva ijiege rei. Fu vierafe fuka e boeje ifejiana karauniakiro fume korofuo maza besu ijiaru e ijiebuo ise ijadufuo kurosi ijia baronei.
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 Ro Mosisido akae ijia bu e ije maturaeva baki ije kega bu zinone ifaejevo. Rove rade Godi fu vua ije fu ive fuone ijia kuranamina kuaema ijia fu Fari fuone maturaema ro maza boeje ijia finavako ijene abena samadirei.
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.