Hebreus 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Ro vua Jesu fu anera ije asidiaema ije fuka ma kuae. Ijadufuo noka vua ije no fieva ije mukoreigia vierafena abe gikikimana fare karikina nobe una oe binobino vierafenoeke.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Ro vua ije anera bu isuibe abena asae nuvuone Mosisi kuaraeva ije fuka ma daroki. Ro e boeje eranebe bu vua ije naebe iriniae ro bu una ise renoeva ije Godire kame isekafiae.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Ijadufuo no Godido Fari ijadufuo vua ka ireobo ije izege fu no karaunuomo ije ijuegafakuva no izege Godi fu no ke isekafuokuveno ije uvediana usiae subikuva baki. Ro vua ije fune Jesu E Ireobo ijare korufuo abe kuariamoga e ije fieva ijiebe rade abena no kuarue.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Ro kuke fune Godire korufuo e ije bu vua fuone abe kuaenoejo ijiebuo duvado ijia vame sumiki ka daroki binobino ije renoejo none giae. Ro kuke Godi fune fuone vierafema ijia fume vekinu Kavene Akae ijadufuo ire maeje boeje binobino kena e fuone ije ivajiame.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Ro Godi anera bino fu naebe kena are iviaeko ije no kuaevo ijia uniana kia, Jani are maeje na amaeriga bu karidufuo ijia e mamekanu rena ire boeje samuano kiae.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Ro vua ijadufuo ije Godi fune buki akae ije bu isuibe isoeva ijia ijiege kuae,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ro a maza aokube bu kena anera ijiebuo rotire ijia uniako bu karinoe. Ro kuke buje aka e kini ige bu karinoevo igege kame aroriakinu nidosiae.
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Ro kuke are bu kena uniaema ijadufuo bu ire boeje a kiaema ije samuagiae.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Ro no Jesu e ije fu ire boeje samuagiamo ije none gae. Rove Godi fu maza aokube ijia kuamo fu ema igege rena una anera ijiebuo rotire ijia finoe. Godi fuka e boeje ireobo oetuakinu ma rejiamo ijadufuo fu Jesu kuamo fu ema ijiebuo ise ijadufuo isejavaena baronei. Ro iviama no gaga Godi fuka ive fuone dabe ajiakinu aroeme.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Ro Godi e ije fu ire boeje amaeriana samuagiamo ije fune mukoreigia rena Jesu kuamo fu isejavaena barone areme una urima ijadufuo fuka maturae. Jesu fu ijiege rema ijia fune e uruvana kaenamiamo bu una Godido anafa reva ijia bu vame ma karivako ije abei.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Ijadufuo Jesu fu e boeje ijiebuo ise ije fure soejiamo ijadufuo e ije eranebe fu ifejiako bu maturaevo ije bune una agane besu reve. Ijadufuo Jesu fu bu uviarafano kiamo ije fu jaevemo baki.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Ro Jesu fu buki akae ije bu isuibe isoeva ijia fu ijiege kuae,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Ro kuke fu kuae,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Ro Godido anafa ije bume ema ijadufuo Jesu fudua fu ema rei. Ro fu kurosi ijia baronena una urima ijia fu Setani e ije fu daro fuone ijia e ije bu oeva ije samuagiamo ije dabe isekafae.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Jesu fu vame ijiege rena bu karauniae ijadufuo maeje e ije buka maza boeje oekuae jumevo ijadufuo buje fune ire jumevo ijare bu mukoreigia utifaradiae.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Ijadufuo ije fuka ma fu anera ije ifejiamo baki ro fu e Eburamedo uifari ije mukoreigia ifejiamo.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Jesu fume ema ije karanauniakiro arina vame binobino uviarafa fuone ige no kenoejo ijiege kenoe. Fu e zinone ifaejevo ijiebuo e ireobo igege rena ririkua ijia manina e boeje ijiebuo oefiane abena una Godi ma vierafena i fuone boeje mukoreigia mei. Ijadufuo maeje fu vierafe fu e boeje ijiebuo ise ije soejiaga fu furikiro fu ijiege rei.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ijadufuo fure iviama e ije Setani fu biesiriako bu isejavaevo ije ifejiamo. Ijadufuo maeje fudua fu ema igege ume igia oenoenoga Setani fu biesirimo fuka ireobo isejavae.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.