Hebreus 13
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Uviarafano nika giriesana kairafa jone ije Godi ma vierafevo ijena jone oetuanamifo.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Ro ni e sumiki bu are jone ijia ruovo ije oemarekinu kaenamiana samua giafo. Ijadufuo maeje e bino bu ude e gue bigiake kaenamiaeva ijia bu Godido anera ije kaenamiae.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Ro ni e ije Godi ma vierafevo bu dibure karijo ije vierafekinu ifejiafo. Ro ja bu ifejiavo ije ni vierafero jadua ja buina dibure ijia karivaro ijiege vierafekinu ifejiafo. Ro kuke ni e ije bu isejavaevo ije ni buefuo oefiane abekinu buina isejavaefo.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Ro maza boeje nika vame ije barubara maninamina karivo ije mukoreigia aguaefo. Ro jade ebuo bara ro baru turavo. Ijadufuo maeje Godi fu e ije bu vame ijiege renoevo ijiakiro e ije bu besu afuina fudaenamikinu ise binobino vierafevo ije fu kame isekafiake.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ro maza boeje ja karinoevo ije jade moni ireobo oetuakiro nine ire ije a naema ijiebuo oemarene. Ijadufuo maeje Godi fu kuae,
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Ijadufuo nobe jumekiro noka e Devidi vua irere fu isoema ije dana darokuma kuaeko,
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Ro uviarafano ni e mamekanu jone bu Godido vua ije abena ja kuariaeva ije vierafefo. Ni izege bu karinoekinu ro Kuraesi ma vierafena maturaeva ije vierafena uri bu keva ijiege mimatanoefo
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Ro igia fie, Jesu Kuraesi fu ni be remo baki fu isuome ro ivia ro maza boeje fuka uria ni besu rena fi vako.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Ijadufuo jade arega vua sumiki binobino bu nijasiavo ijiebe ja kaenamiana una vame ise ijia vaga ja Godido vame maeje arevo. Ro ni vierafe kavene jone ije fu Godire daro miamo. Ro bu ire binobino ja ivo ijiebuo akae ije ja iriniana nuvediavo ijiebe kavene jone daro miavo baki.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Ro noeje none Jesu abei. Ro e ije bu e Jiusi ijiebuo akae ije uria nuvena zinone ifaejevo ije bu izege Jesudo daro ije fu no muema ije abekuva baki.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Ro e ije bu zinone ifaejevo ije bu fanu kavuane ijia kena Are Ka Ma Akae guove ijia e ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejevo. Ro rade fanu maeje bu kena usiae sidove makave ijia ifaejevo.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Bu ijiege revo ijadufuo maeje Jesu fudua fu sidove Jerusareme makave ijia vajae fuone ije abena e boeje ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejekiro baronei. Fu vierafe fu ijiege rekina fu kavuane fuone ijare abena e fuone ijiebuo ise ije soejiaga buka maturaena e akae rekiro fu ijiege rei.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Ijadufuo noka e Jiusi ijiebuo akae isuiko ije no iriniana nuvediaga bu ise nuvuone naebe sovo ije aregana ro ka una Jesudo vadufuo. Noka va ijia fuina besu izege fu isejavae fu jaevema ije akaegue abedufuo.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Ijadufuo maeje e gue bu vierafero bu sidove Jerusareme ije ume igia namo ijia maza boeje karina Godi baname isoekinu vakiro bu ije vierafe. Rove noeje no vierafe noka sidove ije saove ijia namo fu ruakuveno ijene samuakina no rade ijia ma karivake.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Ijadufuo noka Jesudo duvado ijia maza boeje Godi oemarejake. Ro ije fuka vame mukore be no Godi zinone ifaejavo ijene. No ijiege oemarevo ijia noka kairafa nuvuone ije izege no Godi ma vierafevo ije nijasiake.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Ro jade vame maeje ja kairafa guebuo rekinuro ire ro sinuome ivajuonamivo ije totevo. Ijadufuo maeje vame ijiege renoevo ije fuka zinone igeki ijadufo Godi fuka oemaremo.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Ro ni e mamekanu jone ije vua irere bu kuariavo ije iriniafo. Ro i buone ije bu mevo ije bu oe jone ije samuagiavo. Ijadufuo Godi fu i ije bu mevo ijadufuo bu kena mazie giake. Ijadufuo ja bu iriniakuva bu oemarekinu i buone mukoreigia meke. Ro ja bu naebe iriniakuva buka oefiadiavo ijadufuo bu i buone ije isema mekuva bu izege ja mukoreigia ifejiakuva baki.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 — ausente —
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 — ausente —
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Godi e ije fu e ifejiaga bu kafaena karinoejo ijare E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi Fari fuone ije kuamo fu baronena una uri. Ro Jesu fu e boeje ige no mave-sifi ijiege oenoevo ije mukoreigia samuaguomo. Ijadufuo maeje fu kavuane fuone dabe usiaena vame iviaeko ije no Godina besu karidufuo ije amaeri.
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 Ijadufuo na baname isoega Godi fu ire fuone maeje boeje vajiakinu ifejiaga ja irere fu vierafema ije renoeke. Ro kuke fure Jesu Kuraesido duvado ijia no oe nuvuone ije samuaguoga no ire fu oemaedufuo ije renoeke. Ro na vierafe Kuraesido sanaema ije fuka maza boeje ijia navake.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Uviarafano na ja soesoena kiavono ni oe vafaena kari vua ige fu ja ejafiamo ije fiefo. Ijadufuo maeje fasi ige na isoena nijiavo ije fu jiamadogo baki ro fuka dubusiki.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Ro na vua mukore be kuariako ni fiefo. E uvia nuvuone Timoti dibure fu fino ije fune una kekei. Ijadufuo fu migegireigia ruakuma na fuosiki ijia ja giake vuake.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Ro ni nuvuefuo e mamekanu jone ijiakiro Godido e boeje ijia kariva ije anadiafo. Ro kuke e Itariko Godi ma vierafevo gue naena igia kariva ije bu ja anadiave.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Na baname isoega Godi fu ja ma rejiana ifejiaga ja mukoreigia karivadufuo.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.