Hebreus 13
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARIB
1 Uviarafano nika giriesana kairafa jone ije Godi ma vierafevo ijena jone oetuanamifo.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Ro ni e sumiki bu are jone ijia ruovo ije oemarekinu kaenamiana samua giafo. Ijadufuo maeje e bino bu ude e gue bigiake kaenamiaeva ijia bu Godido anera ije kaenamiae.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Ro ni e ije Godi ma vierafevo bu dibure karijo ije vierafekinu ifejiafo. Ro ja bu ifejiavo ije ni vierafero jadua ja buina dibure ijia karivaro ijiege vierafekinu ifejiafo. Ro kuke ni e ije bu isejavaevo ije ni buefuo oefiane abekinu buina isejavaefo.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Ro maza boeje nika vame ije barubara maninamina karivo ije mukoreigia aguaefo. Ro jade ebuo bara ro baru turavo. Ijadufuo maeje Godi fu e ije bu vame ijiege renoevo ijiakiro e ije bu besu afuina fudaenamikinu ise binobino vierafevo ije fu kame isekafiake.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Ro maza boeje ja karinoevo ije jade moni ireobo oetuakiro nine ire ije a naema ijiebuo oemarene. Ijadufuo maeje Godi fu kuae,
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Ijadufuo nobe jumekiro noka e Devidi vua irere fu isoema ije dana darokuma kuaeko,
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Ro uviarafano ni e mamekanu jone bu Godido vua ije abena ja kuariaeva ije vierafefo. Ni izege bu karinoekinu ro Kuraesi ma vierafena maturaeva ije vierafena uri bu keva ijiege mimatanoefo
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Ro igia fie, Jesu Kuraesi fu ni be remo baki fu isuome ro ivia ro maza boeje fuka uria ni besu rena fi vako.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Ijadufuo jade arega vua sumiki binobino bu nijasiavo ijiebe ja kaenamiana una vame ise ijia vaga ja Godido vame maeje arevo. Ro ni vierafe kavene jone ije fu Godire daro miamo. Ro bu ire binobino ja ivo ijiebuo akae ije ja iriniana nuvediavo ijiebe kavene jone daro miavo baki.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Ro noeje none Jesu abei. Ro e ije bu e Jiusi ijiebuo akae ije uria nuvena zinone ifaejevo ije bu izege Jesudo daro ije fu no muema ije abekuva baki.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Ro e ije bu zinone ifaejevo ije bu fanu kavuane ijia kena Are Ka Ma Akae guove ijia e ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejevo. Ro rade fanu maeje bu kena usiae sidove makave ijia ifaejevo.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Bu ijiege revo ijadufuo maeje Jesu fudua fu sidove Jerusareme makave ijia vajae fuone ije abena e boeje ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejekiro baronei. Fu vierafe fu ijiege rekina fu kavuane fuone ijare abena e fuone ijiebuo ise ije soejiaga buka maturaena e akae rekiro fu ijiege rei.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Ijadufuo noka e Jiusi ijiebuo akae isuiko ije no iriniana nuvediaga bu ise nuvuone naebe sovo ije aregana ro ka una Jesudo vadufuo. Noka va ijia fuina besu izege fu isejavae fu jaevema ije akaegue abedufuo.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Ijadufuo maeje e gue bu vierafero bu sidove Jerusareme ije ume igia namo ijia maza boeje karina Godi baname isoekinu vakiro bu ije vierafe. Rove noeje no vierafe noka sidove ije saove ijia namo fu ruakuveno ijene samuakina no rade ijia ma karivake.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Ijadufuo noka Jesudo duvado ijia maza boeje Godi oemarejake. Ro ije fuka vame mukore be no Godi zinone ifaejavo ijene. No ijiege oemarevo ijia noka kairafa nuvuone ije izege no Godi ma vierafevo ije nijasiake.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Ro jade vame maeje ja kairafa guebuo rekinuro ire ro sinuome ivajuonamivo ije totevo. Ijadufuo maeje vame ijiege renoevo ije fuka zinone igeki ijadufo Godi fuka oemaremo.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Ro ni e mamekanu jone ije vua irere bu kuariavo ije iriniafo. Ro i buone ije bu mevo ije bu oe jone ije samuagiavo. Ijadufuo Godi fu i ije bu mevo ijadufuo bu kena mazie giake. Ijadufuo ja bu iriniakuva bu oemarekinu i buone mukoreigia meke. Ro ja bu naebe iriniakuva buka oefiadiavo ijadufuo bu i buone ije isema mekuva bu izege ja mukoreigia ifejiakuva baki.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 — ausente —
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 — ausente —
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Godi e ije fu e ifejiaga bu kafaena karinoejo ijare E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi Fari fuone ije kuamo fu baronena una uri. Ro Jesu fu e boeje ige no mave-sifi ijiege oenoevo ije mukoreigia samuaguomo. Ijadufuo maeje fu kavuane fuone dabe usiaena vame iviaeko ije no Godina besu karidufuo ije amaeri.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Ijadufuo na baname isoega Godi fu ire fuone maeje boeje vajiakinu ifejiaga ja irere fu vierafema ije renoeke. Ro kuke fure Jesu Kuraesido duvado ijia no oe nuvuone ije samuaguoga no ire fu oemaedufuo ije renoeke. Ro na vierafe Kuraesido sanaema ije fuka maza boeje ijia navake.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Uviarafano na ja soesoena kiavono ni oe vafaena kari vua ige fu ja ejafiamo ije fiefo. Ijadufuo maeje fasi ige na isoena nijiavo ije fu jiamadogo baki ro fuka dubusiki.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Ro na vua mukore be kuariako ni fiefo. E uvia nuvuone Timoti dibure fu fino ije fune una kekei. Ijadufuo fu migegireigia ruakuma na fuosiki ijia ja giake vuake.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Ro ni nuvuefuo e mamekanu jone ijiakiro Godido e boeje ijia kariva ije anadiafo. Ro kuke e Itariko Godi ma vierafevo gue naena igia kariva ije bu ja anadiave.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Na baname isoega Godi fu ja ma rejiana ifejiaga ja mukoreigia karivadufuo.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.