Hebreus 13
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ
1 Uviarafano nika giriesana kairafa jone ije Godi ma vierafevo ijena jone oetuanamifo.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Ro ni e sumiki bu are jone ijia ruovo ije oemarekinu kaenamiana samua giafo. Ijadufuo maeje e bino bu ude e gue bigiake kaenamiaeva ijia bu Godido anera ije kaenamiae.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Ro ni e ije Godi ma vierafevo bu dibure karijo ije vierafekinu ifejiafo. Ro ja bu ifejiavo ije ni vierafero jadua ja buina dibure ijia karivaro ijiege vierafekinu ifejiafo. Ro kuke ni e ije bu isejavaevo ije ni buefuo oefiane abekinu buina isejavaefo.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Ro maza boeje nika vame ije barubara maninamina karivo ije mukoreigia aguaefo. Ro jade ebuo bara ro baru turavo. Ijadufuo maeje Godi fu e ije bu vame ijiege renoevo ijiakiro e ije bu besu afuina fudaenamikinu ise binobino vierafevo ije fu kame isekafiake.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Ro maza boeje ja karinoevo ije jade moni ireobo oetuakiro nine ire ije a naema ijiebuo oemarene. Ijadufuo maeje Godi fu kuae,
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Ijadufuo nobe jumekiro noka e Devidi vua irere fu isoema ije dana darokuma kuaeko,
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Ro uviarafano ni e mamekanu jone bu Godido vua ije abena ja kuariaeva ije vierafefo. Ni izege bu karinoekinu ro Kuraesi ma vierafena maturaeva ije vierafena uri bu keva ijiege mimatanoefo
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Ro igia fie, Jesu Kuraesi fu ni be remo baki fu isuome ro ivia ro maza boeje fuka uria ni besu rena fi vako.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Ijadufuo jade arega vua sumiki binobino bu nijasiavo ijiebe ja kaenamiana una vame ise ijia vaga ja Godido vame maeje arevo. Ro ni vierafe kavene jone ije fu Godire daro miamo. Ro bu ire binobino ja ivo ijiebuo akae ije ja iriniana nuvediavo ijiebe kavene jone daro miavo baki.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Ro noeje none Jesu abei. Ro e ije bu e Jiusi ijiebuo akae ije uria nuvena zinone ifaejevo ije bu izege Jesudo daro ije fu no muema ije abekuva baki.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Ro e ije bu zinone ifaejevo ije bu fanu kavuane ijia kena Are Ka Ma Akae guove ijia e ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejevo. Ro rade fanu maeje bu kena usiae sidove makave ijia ifaejevo.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Bu ijiege revo ijadufuo maeje Jesu fudua fu sidove Jerusareme makave ijia vajae fuone ije abena e boeje ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejekiro baronei. Fu vierafe fu ijiege rekina fu kavuane fuone ijare abena e fuone ijiebuo ise ije soejiaga buka maturaena e akae rekiro fu ijiege rei.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Ijadufuo noka e Jiusi ijiebuo akae isuiko ije no iriniana nuvediaga bu ise nuvuone naebe sovo ije aregana ro ka una Jesudo vadufuo. Noka va ijia fuina besu izege fu isejavae fu jaevema ije akaegue abedufuo.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Ijadufuo maeje e gue bu vierafero bu sidove Jerusareme ije ume igia namo ijia maza boeje karina Godi baname isoekinu vakiro bu ije vierafe. Rove noeje no vierafe noka sidove ije saove ijia namo fu ruakuveno ijene samuakina no rade ijia ma karivake.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Ijadufuo noka Jesudo duvado ijia maza boeje Godi oemarejake. Ro ije fuka vame mukore be no Godi zinone ifaejavo ijene. No ijiege oemarevo ijia noka kairafa nuvuone ije izege no Godi ma vierafevo ije nijasiake.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Ro jade vame maeje ja kairafa guebuo rekinuro ire ro sinuome ivajuonamivo ije totevo. Ijadufuo maeje vame ijiege renoevo ije fuka zinone igeki ijadufo Godi fuka oemaremo.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Ro ni e mamekanu jone ije vua irere bu kuariavo ije iriniafo. Ro i buone ije bu mevo ije bu oe jone ije samuagiavo. Ijadufuo Godi fu i ije bu mevo ijadufuo bu kena mazie giake. Ijadufuo ja bu iriniakuva bu oemarekinu i buone mukoreigia meke. Ro ja bu naebe iriniakuva buka oefiadiavo ijadufuo bu i buone ije isema mekuva bu izege ja mukoreigia ifejiakuva baki.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 — ausente —
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 — ausente —
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Godi e ije fu e ifejiaga bu kafaena karinoejo ijare E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi Fari fuone ije kuamo fu baronena una uri. Ro Jesu fu e boeje ige no mave-sifi ijiege oenoevo ije mukoreigia samuaguomo. Ijadufuo maeje fu kavuane fuone dabe usiaena vame iviaeko ije no Godina besu karidufuo ije amaeri.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Ijadufuo na baname isoega Godi fu ire fuone maeje boeje vajiakinu ifejiaga ja irere fu vierafema ije renoeke. Ro kuke fure Jesu Kuraesido duvado ijia no oe nuvuone ije samuaguoga no ire fu oemaedufuo ije renoeke. Ro na vierafe Kuraesido sanaema ije fuka maza boeje ijia navake.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Uviarafano na ja soesoena kiavono ni oe vafaena kari vua ige fu ja ejafiamo ije fiefo. Ijadufuo maeje fasi ige na isoena nijiavo ije fu jiamadogo baki ro fuka dubusiki.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Ro na vua mukore be kuariako ni fiefo. E uvia nuvuone Timoti dibure fu fino ije fune una kekei. Ijadufuo fu migegireigia ruakuma na fuosiki ijia ja giake vuake.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Ro ni nuvuefuo e mamekanu jone ijiakiro Godido e boeje ijia kariva ije anadiafo. Ro kuke e Itariko Godi ma vierafevo gue naena igia kariva ije bu ja anadiave.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Na baname isoega Godi fu ja ma rejiana ifejiaga ja mukoreigia karivadufuo.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.