Gênesis 9

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areme Godi fune Noakina anafa fuone ijene daro mia areme kiae, Nine ame uruvana tuanaga uifari jone ijiebe are irore boegia iraraefo.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 Ro fanu boeje bu sakae ado ijia oenoevo ijiakina ume ro kijume davare ijia oenoevo ije buka ja jumekinu oenoeke. Na bu nane kena una daro jone ijia uniae.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 Ijadufuo iviama fanukina ume ro kijume ije nine kania buvua ikinu ro ifo ije duaku ni turana inoefo. Ire boeje bune jone ja ijia turana inoekiro na ije arejiae.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 Ro ire besu ije fanu birage uria kavuane usiaemo ijiaru jade ivo. Ire ijiaru na kuriaeredo jabe ike ijadufuo maeje jone ja karivako ije fu kavuane ijare reko ja ije karive.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 Ro erare ema be kana fu baronekuma e ije bu dabe isekafake. Ro fanu be fu ema be saki fu baronekuma nare ve dabe isekafaga fu baroneke.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 Ema ije Godi nare abe na vareki amaeri ijadufuo erare ema be kana fu baronekuma fu duaku bu kana fu baroneke.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 Ro jaeje ni ame nafega bu aesakae igia uruvana rena ijia nafemanamino kiae.
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 Areme Godi fune Noakina anafa fuone ije kiae,
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 — ausente —
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 — ausente —
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 Na vierafe rade nabe una do kuaga fu firana ire boeje ume igia oenoejo ije buone kari vako ijene kena kave ijia kaniafuke. Ro safua kuaga fu firana aesakae ige abe una arafiriga fu iserekono kiae.
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 Ijiege rena Godi fu kiae, Vua ije na ja ro ire boeje jaena ume igia oerunoejo ro kuke uifari rade urivo ije jaena kuaena mareva ije na nuga be nijake. Ro vua ije na jaena kuaena mareva ije fu maza boeje ijiege na vake.
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 Ro nuga ijeja na anuage ijia abena nijake. Ro ije fu nuga none na a ro e boeje are irore igia oenoeva ijena na naebe una do kuaga fu firana ja arafiriadufuo na kuaena nijaeva fu maza boeje ijia na vadufuo ijene.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 — ausente —
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 — ausente —
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 — ausente —
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 — ausente —
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 Noado anafa inokubeke ije bu Noana sisime ijia usiae makave ijia vaeva ive buone ijeja Semikina Emikina Jefeti ijene. Ro e Emi fu e Kenanido asoe.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 E Noado anafa inokube ije bu e boeje aesakae irore igia karinoeva ijiebuo asaerafa.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 Noa e ije ire binobino sakae ijia omo ijare ire vaenino kuavo ije amure abe sakae ijia okoga bu ijia uije abena ojana ruae.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 Maza be Noa fune do vaeni ina nigofo iseremo fu ugone fuone fu saema ije azosema detaba are fuone ijia name.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 Fu ijia nakoga Emi e Kenanido asoe fu aru va gake asoe fuone fu detaba namo fu gae. Fu gana una keke va uviarafa fuone inokiro ijene kuariae.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 Areme Semikiro Jefeti bune ugone be abena ijueneke irana guegue farena vae. Bune ijuenijue aru vakuma asoe buone namo ijia usiaena ni gariebure rerekinu ugone dabe nakarae. Bu asoebuo detaba naga bu ga fuka isediakiro bu ijadufuo ijiege rei.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 — ausente —
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 — ausente —
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 Ro fu kuke kuae,
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 Ro e Jefeti fuje fu Godire maza boeje daro maga fu aesakae ireobo abedufuo. Ro e Jefetido uifari ije bu maza boeje e Semido uifari ijena besu karinoeke. Ro e Kenanido uifari ije bu kuke maza boeje una e Jefetido uifari ijiebuo moni baki i mejianoekono kuae.
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 — ausente —
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 — ausente —
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.