Gênesis 28

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areme Aeseki fune Jekafu kumeno fu romo fu anaema areme kuae, A bara abekiro vierafekuma ade bara Kenanaetiko ije abeno.
1 Isaac chamou Jacó e o abençoou, dando-lhe esta ordem: "Não desposarás uma filha de Canaã:
2 Ro nika va aesakae Mesofotemia ijia asae one Betuerodo are ijia e Rebani kaju one ijadufuo kabaerafa ijia be abene.
2 Mas vai a Padã-Arã, à casa de Batuel, pai de tua mãe, e escolhe lá uma mulher entre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Na baname isoega Godi ka ma e daroki ijare bara ije one a abeno ijadufuo duvado ijia a daro maga a ame uruvana tua nake. A ijiege rekina are e boeje are irore igia karinoeva ijiebuo asoe reke.
3 Deus todo-poderoso te abençoe, te faça crescer e multiplicar, de sorte que te tornes uma multidão de povos.
4 Godire izege fu Eburame daro maema ijiege fu a ro uifare one ijene ijiege daro miake. Ro fure daro maga a aesakae ige Godi fu Eburame maema ije ja ijia kariva ijene foteke abe a makono kuae.
4 Dê-te ele, como também à tua posteridade, a bênção de Abraão, a fim de que possuas a terra onde moras, e que Deus deu a Abraão."
5 Aeseki fune Jekafu ijiege kuarana daro mamoga areme fune are Mesofotemia Rebani fino ijia vae. Ro e Rebani fu e Betuero e Aramiako ijadufuo fari ro kuke fu bara Ribekado maki. Ro Ribeka fuje fu Jekafukiro Isobuo asie.
5 Isaac despediu Jacó, e este partiu para Padã-Arã, para a casa de Labão, filho de Batuel, o arameu, irmão de Rebeca, a mãe de Jacó e de Esaú.
6 — ausente —
6 Ora, Esaú viu que seu pai tinha abençoado Jacó, e o tinha enviado a Padã-Arã para aí tomar uma mulher e que, depois de o ter abençoado, lhe proibira desposar uma filha de Canaã.
7 — ausente —
7 Viu também que Jacó, obedecendo aos seus pais, partira para Padã-Arã.
8 — ausente —
8 E, compreendendo que as filhas de Canaã não eram bem vistas pelo seu pai,
9 Ijadufuo fune va e Eburamedo fari e Isimaerodo kabae Marati bara Nebotido uvia ijene abei.
9 foi à casa de Ismael e tomou por mulher, além daquelas que já tinha, a Maelet, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nabaiot.
10 Areme Jekafu fune are Biasiba arena uri zinuevena una are Erani nake ijia vae.
10 Jacó, partindo de Bersabéia, tomou o caminho de Harã.
11 Fune vakuma maza fune kokuveno ijia fu are be ijia kekena ijia naekiro fi. Areme fune uri are fu naedufuo ijene amaerima uri mune be abe adua nijana ijia ni nae.
11 Chegou a um lugar, e ali passou a noite, porque o sol já se tinha posto. Serviu-se como travesseiro de uma das pedras que ali se encontravam, e dormiu naquele mesmo lugar.
12 Fu ijia naema naka nae gake siae ijare umeigia sana saove ijia ajia vakoga Godido anera ijiebe ijia ajia arive.
12 E teve um sonho: via uma escada, que, apoiando-se na terra, tocava com o cimo o céu; e anjos de Deus subiam e desciam pela escada. No alto estava o Senhor,
13 Areme fu kuke gake E Ireobo fu ivuake ikene fuone ijia manino fu gae. E Ireobo fu ijia manina kuae, Naeje na E Ireobo na Eburamekiro Aeseki ijiebuo Godi nare. Ijadufuo nare ae sakae ige a namo ije abe a ro uifari one ije miake.
13 que lhe dizia: "Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão, teu pai e o Deus de Isaac; darei a ti e à tua descendência a terra em que estás deitado.
14 Ro uifari one buka kuokuo ije bu dakuva baki ijiege e uruvana reke. Ro bure aesakae igia karijana dabe biona binobino vake. Ro kuke nare a ro uifari one ijiebuo duvado ijia e boeje aesakae irore igia karijo ije daro miake.
14 Tua posteridade será tão numerosa como os grãos de poeira no solo; tu te estenderás, para o ocidente e para o oriente, para o norte e para o meio-dia, e todas as famílias da terra serão benditas em ti e em tua posteridade.
15 Ro ni vierafe iziebure a oenoeno ije nana uria ijia osiki oenoeke. Nare a samuaga oenoena areme mesira una sakae igia ruake. Nabe a abuoza vakiro naka osiki oenoekina irere na kuaraeva ije naka rena furikono kuae.
15 Estou contigo, para te guardar onde quer que fores, e te reconduzirei a esta terra, e não te abandonarei sem ter cumprido o que te prometi."
16 Areme Jekafu fune urina fue kuae, E Ireobo fuka igia fine! Fu are igia fiko na naebe mukoe gaevano kuae.
16 Jacó, despertando de seu sono, exclamou: "Em verdade, o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia!"
17 Ro Jekafu fuka juimo fu kuae, Are ige fuka are ni be. Na vierafe naka Godido are igia aru five. Are ige fu saove gufadufuo viene fu daovena namo ijeno kuae.
17 E, cheio de pavor, ajuntou: "Quão terrível é este lugar! É nada menos que a casa de Deus; é aqui, a porta do céu."
18 Areme nituame suoke mugamia Jekafu fune mune fu abe nigofo nijaema ije abena nuga fu ijia gakinu oenoedufuo ije sana amaerima areme fune oere abe ado ijia usiana abe una Godi mae.
18 No dia seguinte, pela manhã, tomou Jacó a pedra: sobre a qual repousara a cabeça e a erigiu em estela, derramando óleo sobre ela.
19 Fu ijiege re areme are ije fu abe ive ina Betero kuae. Ro ive Betero ijadufuo maeje ijeja Godido Are. Ro are ije ude bu Ruzino kuavo.
19 Deu o nome de Betel a este lugar, que antes se chamava Luz.
20 — ausente —
20 Jacó fez então este voto: "Se Deus for comigo, se ele me guardar durante esta viagem que empreendi, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 — ausente —
21 e me fizer voltar em paz casa paterna, então o Senhor será o meu Deus.
22 Ro mune ige na abe amaerima sana nuga nijana vako ije e boeje no una are igia a dabe nidosakinu arorana baname isoekafake. Na ijiege re ro uri ire boeje are ifejiena vajiema ije akaegue (1/10) kena una a vajakono kuae.
22 Esta pedra da qual fiz uma estela será uma casa de Deus, e pagarei o dízimo de tudo o que me derdes."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.