Gênesis 28

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Areme Aeseki fune Jekafu kumeno fu romo fu anaema areme kuae, A bara abekiro vierafekuma ade bara Kenanaetiko ije abeno.
1 E Isaque chamou Jacó e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomarás mulher das filhas de Canaã.
2 Ro nika va aesakae Mesofotemia ijia asae one Betuerodo are ijia e Rebani kaju one ijadufuo kabaerafa ijia be abene.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma mulher para ti, dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Na baname isoega Godi ka ma e daroki ijare bara ije one a abeno ijadufuo duvado ijia a daro maga a ame uruvana tua nake. A ijiege rekina are e boeje are irore igia karinoeva ijiebuo asoe reke.
3 E o Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutífero, e te multiplique, para que tu possas ser uma multidão de povos,
4 Godire izege fu Eburame daro maema ijiege fu a ro uifare one ijene ijiege daro miake. Ro fure daro maga a aesakae ige Godi fu Eburame maema ije ja ijia kariva ijene foteke abe a makono kuae.
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti, e a tua semente contigo, para que herdes a terra em que és estrangeiro, que Deus deu a Abraão.
5 Aeseki fune Jekafu ijiege kuarana daro mamoga areme fune are Mesofotemia Rebani fino ijia vae. Ro e Rebani fu e Betuero e Aramiako ijadufuo fari ro kuke fu bara Ribekado maki. Ro Ribeka fuje fu Jekafukiro Isobuo asie.
5 E Isaque enviou Jacó, e ele foi a Padã-Arã até Labão, filho de Betuel, o sírio, o irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 — ausente —
6 Quando Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar uma mulher de lá, e que quando ele o abençoou lhe deu uma ordem, dizendo: Tu não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã,
7 — ausente —
7 e que Jacó obedeceu ao seu pai e a sua mãe, e foi para Padã-Arã,
8 — ausente —
8 Esaú vendo que as filhas de Canaã não agradavam a Isaque, seu pai,
9 Ijadufuo fune va e Eburamedo fari e Isimaerodo kabae Marati bara Nebotido uvia ijene abei.
9 então, foi Esaú a Ismael, e tomou para ser sua esposa, além das mulheres que ele tinha, a Maalate filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Areme Jekafu fune are Biasiba arena uri zinuevena una are Erani nake ijia vae.
10 E Jacó saiu de Berseba, e foi em direção a Harã.
11 Fune vakuma maza fune kokuveno ijia fu are be ijia kekena ijia naekiro fi. Areme fune uri are fu naedufuo ijene amaerima uri mune be abe adua nijana ijia ni nae.
11 E ele chegou a um certo lugar, e ali ficou a noite toda, porque o sol estava posto, e ele tomou umas pedras daquele lugar e as colocou como seu travesseiro, e se deitou naquele lugar para dormir.
12 Fu ijia naema naka nae gake siae ijare umeigia sana saove ijia ajia vakoga Godido anera ijiebe ijia ajia arive.
12 E ele sonhou, e eis que uma escada estava posta sobre a terra, e o seu topo alcançava o céu, e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Areme fu kuke gake E Ireobo fu ivuake ikene fuone ijia manino fu gae. E Ireobo fu ijia manina kuae, Naeje na E Ireobo na Eburamekiro Aeseki ijiebuo Godi nare. Ijadufuo nare ae sakae ige a namo ije abe a ro uifari one ije miake.
13 E eis que o SENHOR estava em pé acima dela, e disse: Eu sou o SENHOR Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. A terra em que estás deitado, darei a ti e à tua semente.
14 Ro uifari one buka kuokuo ije bu dakuva baki ijiege e uruvana reke. Ro bure aesakae igia karijana dabe biona binobino vake. Ro kuke nare a ro uifari one ijiebuo duvado ijia e boeje aesakae irore igia karijo ije daro miake.
14 E tua semente será como o pó da terra, e tu serás espalhado para o ocidente, e para o oriente, e para o norte, e para o sul. E em ti e em tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas.
15 Ro ni vierafe iziebure a oenoeno ije nana uria ijia osiki oenoeke. Nare a samuaga oenoena areme mesira una sakae igia ruake. Nabe a abuoza vakiro naka osiki oenoekina irere na kuaraeva ije naka rena furikono kuae.
15 E eis que eu estou contigo, e te guardarei em todos os lugares aos quais tu fores, e te trarei novamente a esta terra; pois eu não te deixarei, até que eu tenha feito aquilo que eu tenho falado.
16 Areme Jekafu fune urina fue kuae, E Ireobo fuka igia fine! Fu are igia fiko na naebe mukoe gaevano kuae.
16 E Jacó despertou de seu sono, e disse: Certamente o SENHOR está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Ro Jekafu fuka juimo fu kuae, Are ige fuka are ni be. Na vierafe naka Godido are igia aru five. Are ige fu saove gufadufuo viene fu daovena namo ijeno kuae.
17 E ele estava temeroso, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro senão a casa de Deus, e este é o portão do céu.
18 Areme nituame suoke mugamia Jekafu fune mune fu abe nigofo nijaema ije abena nuga fu ijia gakinu oenoedufuo ije sana amaerima areme fune oere abe ado ijia usiana abe una Godi mae.
18 E Jacó levantou-se cedo de manhã, e tomou a pedra que tinha posto como seu travesseiro, e a colocou como um pilar, e derramou óleo no topo dela.
19 Fu ijiege re areme are ije fu abe ive ina Betero kuae. Ro ive Betero ijadufuo maeje ijeja Godido Are. Ro are ije ude bu Ruzino kuavo.
19 E ele chamou o nome daquele lugar Betel; mas no começo o nome daquela cidade era chamado de Luz.
20 — ausente —
20 E Jacó jurou um juramento, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar neste caminho em que eu vou, e me der pão para comer, e vestes para vestir,
21 — ausente —
21 de modo que eu torne novamente à casa de meu pai em paz, então que o SENHOR seja o meu Deus,
22 Ro mune ige na abe amaerima sana nuga nijana vako ije e boeje no una are igia a dabe nidosakinu arorana baname isoekafake. Na ijiege re ro uri ire boeje are ifejiena vajiema ije akaegue (1/10) kena una a vajakono kuae.
22 e esta pedra, que tenho posto como um pilar, será a casa de Deus, e de tudo que tu me deres eu certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.