Gênesis 22
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Areme rade maza be Godi fu Eburame izege fu irinamo ijene biesiri gakiro vierafei. Ijadufuo Godi fu urina kume, Eburameno kumenoga fu una gue onukuana kumei, Na igifurekino kumei.
1 Algum tempo depois Deus pôs Abraão à prova. Deus o chamou pelo nome, e ele respondeu: — Estou aqui.
2 Areme Godi fu kume, Urina Aeseki fari one ka besu a ma ireobo oetuamo ijene mesirina uri are Moraea ijia vane. A ijia vaga na uruo be nijasaga a ijia fari one ije abe kanana na zinone ifaejieno kumei.
2 Então Deus disse: — Pegue agora Isaque, o seu filho, o seu único filho, a quem você tanto ama, e vá até a terra de Moriá. Ali, na montanha que eu lhe mostrar, queime o seu filho como
3 Ijadufuo nituame suoke mugamia Eburame fune urina sinuome fuone ro miane fu zinone ifaejedufuo ije bino atama areme karina fanuve doniki ado ijia nana ivia kiriae. Areme fune uri e fuone imejo inokiro ro mave doniki ro fari fuone Aeseki ije kaenamiana bune are ije Godi fu kuaema ijia vae.
3 No dia seguinte Abraão se levantou de madrugada, arreou o seu jumento, cortou lenha para o sacrifício e saiu para o lugar que Deus havia indicado. Isaque e dois empregados foram junto com ele.
4 Bune vakuma mu inokubeke furikoga fu ijia uruo ije Godi fu kuaema ijene gae.
4 No terceiro dia, Abraão viu o lugar, de longe.
5 Areme fune una e fuone imejo inokiro ije kiae, Jani fanu doniki ijena igia karike na ame igiaki no va gafia Godi aroena baname isoe areme una rono kiae.
5 Então disse aos empregados: — Fiquem aqui com o jumento. Eu e o menino vamos ali adiante para adorar a Deus. Daqui a pouco nós voltamos.
6 — ausente —
6 Abraão pegou a lenha para o sacrifício e pôs nos ombros de Isaque. Pegou uma faca e fogo, e os dois foram andando juntos.
7 — ausente —
7 Daí a pouco o menino disse: — Pai! Abraão respondeu: — Que foi, meu filho? Isaque perguntou: — Nós temos a lenha e o fogo, mas onde está o carneirinho para o sacrifício?
8 — ausente —
8 Abraão respondeu: — Deus dará o que for preciso; ele vai arranjar um carneirinho para o sacrifício, meu filho. E continuaram a caminhar juntos.
9 — ausente —
9 Quando chegaram ao lugar que Deus havia indicado, Abraão fez um altar e arrumou a lenha em cima dele. Depois amarrou Isaque e o colocou sobre o altar, em cima da lenha.
10 — ausente —
10 Em seguida pegou a faca para matá-lo.
11 — ausente —
11 Mas nesse instante, lá do céu, o Anjo do Senhor o chamou, dizendo: — Abraão! Abraão! — Estou aqui — respondeu ele.
12 — ausente —
12 O Anjo disse: — Não machuque o menino e não lhe faça nenhum mal. Agora sei que você
13 Areme Eburame fu dakude gake mave-kumate ijadufuo nigofo muane ijare kaesa tarare ijia kena saguma manino fu gae. Ijadufuo fune va mave-ije farena dabe una ro kekena ijare abena Godi zinone ifaejegaro fari fuone fu ijare arei.
13 Abraão olhou em volta e viu um carneiro preso pelos chifres, no meio de uma moita. Abraão foi, pegou o carneiro e o ofereceu como sacrifício em lugar do seu filho.
14 Ijadufuo Eburame fu are ije ive ina kuae, E Ireobo Korufuo Vajuokono kuae. Ijadufuo iviama are ije bu kua, E Ireobo ijadufuo uruo ijia fu vajuokono kuavo.
14 Abraão pôs naquele lugar o nome de “O Senhor Deus dará o que for preciso.” É por isso que até hoje o povo diz: “Na sua montanha o Senhor Deus dá o que é preciso.”
15 — ausente —
15 Mais uma vez o Anjo do Senhor , lá do céu, chamou Abraão
16 — ausente —
16 e disse: — Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, eu juro pelo meu próprio nome — diz Deus, o
17 — ausente —
17 Farei com que os seus descendentes sejam tão numerosos como as estrelas do céu ou os grãos de areia da praia do mar; e eles vencerão os inimigos.
18 Ro kuke aka na iriniema ijadufuo na uifari one ijiebuo duvado ijia nare e aesakae binobino ijia kariva ije marejiakono kuae.
18 Por meio dos seus descendentes eu abençoarei todas as nações do mundo, pois você fez o que eu mandei.
19 Areme Eburamekiro fari fuone ije bune una ari vakuma e fuone imejo ije kariva ijia usiae. Areme fune bu kaenamiana bune besu una are Biasiba ijia vae. Areme Eburame fune Biasiba ijia maza sibaneke ijia finoe.
19 Abraão voltou para o lugar onde estavam os seus empregados, e foram todos juntos para Berseba, onde Abraão ficou morando.
20 — ausente —
20 Algum tempo depois Abraão recebeu a notícia de que Naor, o seu irmão, tinha oito filhos, nascidos de Milca, a sua mulher.
21 — ausente —
21 O primeiro que nasceu foi Uz; depois vieram os seus irmãos Buz e Quemuel, que foi o pai de Arã;
22 — ausente —
22 depois nasceram Quesede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel.
23 — ausente —
23 Este Betuel foi o pai de Rebeca. São esses os oito filhos que Milca deu a Naor, o irmão de Abraão.
24 — ausente —
24 Reúma, a concubina de Naor, lhe deu os seguintes filhos: Teba, Gaã, Taás e Maacá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.