Gênesis 22
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ACF
1 Areme rade maza be Godi fu Eburame izege fu irinamo ijene biesiri gakiro vierafei. Ijadufuo Godi fu urina kume, Eburameno kumenoga fu una gue onukuana kumei, Na igifurekino kumei.
1 E aconteceu depois destas coisas, que provou Deus a Abraão, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
2 Areme Godi fu kume, Urina Aeseki fari one ka besu a ma ireobo oetuamo ijene mesirina uri are Moraea ijia vane. A ijia vaga na uruo be nijasaga a ijia fari one ije abe kanana na zinone ifaejieno kumei.
2 E disse: Toma agora o teu filho, o teu único filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas, que eu te direi.
3 Ijadufuo nituame suoke mugamia Eburame fune urina sinuome fuone ro miane fu zinone ifaejedufuo ije bino atama areme karina fanuve doniki ado ijia nana ivia kiriae. Areme fune uri e fuone imejo inokiro ro mave doniki ro fari fuone Aeseki ije kaenamiana bune are ije Godi fu kuaema ijia vae.
3 Então se levantou Abraão pela manhã de madrugada, e albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque seu filho; e cortou lenha para o holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe dissera.
4 Bune vakuma mu inokubeke furikoga fu ijia uruo ije Godi fu kuaema ijene gae.
4 Ao terceiro dia levantou Abraão os seus olhos, e viu o lugar de longe.
5 Areme fune una e fuone imejo inokiro ije kiae, Jani fanu doniki ijena igia karike na ame igiaki no va gafia Godi aroena baname isoe areme una rono kiae.
5 E disse Abraão a seus moços: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o moço iremos até ali; e havendo adorado, tornaremos a vós.
6 — ausente —
6 E tomou Abraão a lenha do holocausto, e pô-la sobre Isaque seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mão, e foram ambos juntos.
7 — ausente —
7 Então falou Isaque a Abraão seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 — ausente —
8 E disse Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. Assim caminharam ambos juntos.
9 — ausente —
9 E chegaram ao lugar que Deus lhe dissera, e edificou Abraão ali um altar e pôs em ordem a lenha, e amarrou a Isaque seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha.
10 — ausente —
10 E estendeu Abraão a sua mão, e tomou o cutelo para imolar o seu filho;
11 — ausente —
11 Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde os céus, e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
12 — ausente —
12 Então disse: Não estendas a tua mão sobre o moço, e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus, e não me negaste o teu filho, o teu único filho.
13 Areme Eburame fu dakude gake mave-kumate ijadufuo nigofo muane ijare kaesa tarare ijia kena saguma manino fu gae. Ijadufuo fune va mave-ije farena dabe una ro kekena ijare abena Godi zinone ifaejegaro fari fuone fu ijare arei.
13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
14 Ijadufuo Eburame fu are ije ive ina kuae, E Ireobo Korufuo Vajuokono kuae. Ijadufuo iviama are ije bu kua, E Ireobo ijadufuo uruo ijia fu vajuokono kuavo.
14 E chamou Abraão o nome daquele lugar: o Senhor proverá; donde se diz até ao dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.
15 — ausente —
15 Então o anjo do Senhor bradou a Abraão pela segunda vez desde os céus,
16 — ausente —
16 E disse: Por mim mesmo jurei, diz o Senhor: Porquanto fizeste esta ação, e não me negaste o teu filho, o teu único filho,
17 — ausente —
17 Que deveras te abençoarei, e grandissimamente multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus, e como a areia que está na praia do mar; e a tua descendência possuirá a porta dos seus inimigos;
18 Ro kuke aka na iriniema ijadufuo na uifari one ijiebuo duvado ijia nare e aesakae binobino ijia kariva ije marejiakono kuae.
18 E em tua descendência serão benditas todas as nações da terra; porquanto obedeceste à minha voz.
19 Areme Eburamekiro fari fuone ije bune una ari vakuma e fuone imejo ije kariva ijia usiae. Areme fune bu kaenamiana bune besu una are Biasiba ijia vae. Areme Eburame fune Biasiba ijia maza sibaneke ijia finoe.
19 Então Abraão tornou aos seus moços, e levantaram-se, e foram juntos para Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
20 — ausente —
20 E sucedeu depois destas coisas, que anunciaram a Abraão, dizendo: Eis que também Milca deu filhos a Naor teu irmão.
21 — ausente —
21 Uz o seu primogênito, e Buz seu irmão, e Quemuel, pai de Arã,
22 — ausente —
22 E Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 — ausente —
23 E Betuel gerou Rebeca. Estes oito deu à luz Milca a Naor, irmão de Abraão.
24 — ausente —
24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, ela lhe deu também a Tebá, Gaã, Taás e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.