Gênesis 17
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ
1 Areme maza ije Aburame fu juaevasia fu bieteva ije fune naeniti naeni (99) ijiege furikoga ijia E Ireobo fu arina fuone ruae. Fu arina kuae, Naeje na Godi ka e daroki ijene. Ijadufuo ni vua irere ige na kuaravo ije maza boeje fiena iriniakinu vame ma ijiaru kenoeno kuae.
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 Na osiki vua kuaena marekina rade na ifejana daro maga uifari one ije buka ma uruvana rekono kuae.
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 — ausente —
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 — ausente —
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 Ro iviama ive one Aburame ro rade ive one ije bu kua Eburameno kuake. Ijadufuo maeje nare ifejana daro maga a e boeje aesakae binobino ijia kariva ijiebuo asae buone reke.
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 Ro nare uifari one ma uruvana vajaga gue bu kini rekiro gue buka e uruvana rena urina aesakae binobino ijia karinoedufuo.
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 — ausente —
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 — ausente —
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 Areme Godi fu una kuke Eburame kuarana kuae, Na vierafe adua uifari one ije bu rade urivo ijena janika vua irere na ude jaena kuaena mareva ije maza boeje vierafena renoefo.
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 Anika uifari one ijena ame fari boeje ja nafevo ije ka kena vajae suri kania ufuna nuga nafo.
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 — ausente —
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 — ausente —
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 — ausente —
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 Ro e fari eranebe bu naebe vajae suri buone kania ufuvo e ije bu e none baki. Ijadufuo maeje bu vua irere na jaena kuaena mareva ije bu naebe iriniena ijia renoevono kuae.
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 Areme Godi fu una Eburame kuae, Ivia igia una gafege vako ijia bara one ijadufuo ive ije a naebe una Sarae kuake. Ro ive fuone ije a Sera kuake.
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 Ijadufuo maeje nare ifejana daro maga fu ame fari be bieteke. Ro nare daro maga fu e aesakae binobino ijia karivo ijiebuo asie redufuo. Ro kuke nare ifejaga uifari fuone ijiebuo uve ijia e gue bu uri kini rekono kuae.
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 Godi fu ijiege kuaramoga Eburame fu vua ije fiemo fuka ireobo oeseremo fu tuana ume ijia dije. Fu ume ijia nana kikinu fue kuaemo, Eove fu juaevasia uvani aderedi (100) furima ije fu izege ame nafedufuo? Ro kuke Sera fune ma barasire ro juaevasia fuone ije fune naeniti (90) furima ije fu izege ame nafekono kuae.
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 Areme fune uri Godi kuae, A vierafe fube maredo fari none Isimaero fu sinuome none boeje kena samuakono kuae.
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 Rove Godi fu una kuae, Nana ijiege rekuva baki. Ro na vierafe naka bara one Sera ifejaga fu ame fari be oefuo bietega ive fuone ije a Aeseki kuake. A ijiege rekina vua irere na kuaena mareva ije fu uria uifari fuone ijena ijia navake.
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 Ro una Isimaerodo a kuariema ije nane fie. Ijadufuo fuje na daro maga fu ame uruvana tuanaga uifari fuone ije buka ma uruvana reke. Ro nare ifejana daro maga fu ame ifiki tuero (12) ijiebuo asoe reke. Ro nare ifejaga uifari fuone buka ma uruvana rega bu aesakae binobino ijia karinoedufuo.
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 Ro Sera fu iviane ame fari one e Aeseki nafega na irere na Aesekido rekiro kuaeva ije na ifejaga fu rekono kuae.
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 Godi fu vua ijiege Eburame kuarama furi areme fune ijia nujana vae.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 Fu vakoga mazani besu ijia Eburame fu Godi irinana uri fari fuone Isimaero ijiakina ame fari boeje gire fuone ijia kariva ijene vajae surive buone kania ufuna nuga naejiae. Ro ame fari ije gue bu e ije bu fuefuo moni baki imevo ijiebuo anafa bu gire fuone ijia nafeva ijene. Ro e gue fu ae bino ijia fuaevema bu fuefuo imevo ijene kena vajae surive buone kania ufuna nuga naejiae.
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 — ausente —
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 — ausente —
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 — ausente —
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 Ijadufuo e fari boeje bu Eburamedo gire ijia karijo ije bune vajae surive buone kania ufuna nuga naejiae.
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.