Gênesis 13

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ijiege rena Aburame fune aesakae Ijifiti ijia urina una ikene ijia ufuaena Kenani ikene ijia fikiro vae. Aburame fune uri bara fuone ijiakiro ire boeje fu kema ijene kaenamiana vae. Fu vakoga e kaju fuone Roti fune fuosiki vae.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 E Aburame fuka mave kina kaukina goti uruvana zarae. Ro kuke fuka ire siruvakiro gorodi ma uruvana.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 — ausente —
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 — ausente —
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Ro e Roti fu duaku fuka mave kina kaukina goti uruvana sae ro kuke fuka e agane fuone ro e fuone imevo ije uruvana kaenamia vae.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Ijadufuo are kafare e inokiro bu besu karinoedufuo ije fuka naebe mani. Bu besu karike mave-sifi kiro kau buone ije bu vajoma inoedufuo ije fu naebe moni ijadufuo maeje buka fanuve ma uruvana.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 Ijadufuo mazani be e ije Rotido imevo ijiakiro Aburamedo ije bu bue madinami. (Ro mazani ije e Kenanaetiko ijiakiro e Ferizaetiko ije bu uria aesakae ijia kariva ijia bu ijiege rei.)
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Areme Aburame fu urina Roti kuae, No nosiki nono agane ro e one imevo bu e none ijena madinamivo ije fuka naebe marei.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Ijadufuo roga no va nuvuone binobino karinoene. Ni koro are akare izia a oenoekiro vierafema ijia vakiro na akaegue vane.
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Areme Roti fune uri manina are amare do Jodeni fu kana vakuma are Zoa ijia kekema ije rerei. Ro are amare ije fu do uruvana fuka E Ireobo ijare juare mema igeki ro kuke fuka aesakae Ijifiti vareki ijene gae. (Ro maza ije Godi fu are Sodomekiro Gomora fu naebe kena isekafiaema ijia fu ijiege rei.)
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Ijadufuo Roti fune uri are Jodeni amare ijene abena ijia fijana una are mazani ajiamo nake ijiege vae. Ijadufuo e ino kajuki ije bu ijiege rena buone unianamina vae.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Ijiege rena Aburame fune are Kenani ijia finokoga e Roti fu urina Jodeni amare ije sidove mamekanu bu karinoeva kafare are Sodome uvuake ijia are muvuaka sana ijia finoe.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Ro e Sodomeko ije buka e omise bu E Ireobo fake ise uruvana revo.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Ijiege rena Roti fune vakoga rade E Ireobo fu una Aburame kuae, Ije a fino ijia manina are irore boeje rerene.
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 Nare are ije a rerema ijene akiro uifari one ije miake. Are ije nane abe a maedo fune maza boeje one redufuo.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Ro kuke na uifari one ma uruvana vajaga bu ajare ige e bu dadufuo baki igege reke.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Ijadufuo ni va are foteke ije ganoene ijadufuo maeje sakae ije na abe a madufuo ijeno kuae.
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Ijadufuo Aburame fune are faraena biona ine akae Mamureno kuavo bu ireva are Eburoni guove ijia vae Fu va ijia fi areme uri fata be fu zinone ifaejadufuo ije sae.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.