Gênesis 13

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ijiege rena Aburame fune aesakae Ijifiti ijia urina una ikene ijia ufuaena Kenani ikene ijia fikiro vae. Aburame fune uri bara fuone ijiakiro ire boeje fu kema ijene kaenamiana vae. Fu vakoga e kaju fuone Roti fune fuosiki vae.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
2 E Aburame fuka mave kina kaukina goti uruvana zarae. Ro kuke fuka ire siruvakiro gorodi ma uruvana.
2 Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 — ausente —
3 Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 — ausente —
4 até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.
5 Ro e Roti fu duaku fuka mave kina kaukina goti uruvana sae ro kuke fuka e agane fuone ro e fuone imevo ije uruvana kaenamia vae.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Ijadufuo are kafare e inokiro bu besu karinoedufuo ije fuka naebe mani. Bu besu karike mave-sifi kiro kau buone ije bu vajoma inoedufuo ije fu naebe moni ijadufuo maeje buka fanuve ma uruvana.
6 Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
7 Ijadufuo mazani be e ije Rotido imevo ijiakiro Aburamedo ije bu bue madinami. (Ro mazani ije e Kenanaetiko ijiakiro e Ferizaetiko ije bu uria aesakae ijia kariva ijia bu ijiege rei.)
7 Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.
8 Areme Aburame fu urina Roti kuae, No nosiki nono agane ro e one imevo bu e none ijena madinamivo ije fuka naebe marei.
8 Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 Ijadufuo roga no va nuvuone binobino karinoene. Ni koro are akare izia a oenoekiro vierafema ijia vakiro na akaegue vane.
9 Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.
10 Areme Roti fune uri manina are amare do Jodeni fu kana vakuma are Zoa ijia kekema ije rerei. Ro are amare ije fu do uruvana fuka E Ireobo ijare juare mema igeki ro kuke fuka aesakae Ijifiti vareki ijene gae. (Ro maza ije Godi fu are Sodomekiro Gomora fu naebe kena isekafiaema ijia fu ijiege rei.)
10 Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada {antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra}, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.
11 Ijadufuo Roti fune uri are Jodeni amare ijene abena ijia fijana una are mazani ajiamo nake ijiege vae. Ijadufuo e ino kajuki ije bu ijiege rena buone unianamina vae.
11 E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
12 Ijiege rena Aburame fune are Kenani ijia finokoga e Roti fu urina Jodeni amare ije sidove mamekanu bu karinoeva kafare are Sodome uvuake ijia are muvuaka sana ijia finoe.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
13 Ro e Sodomeko ije buka e omise bu E Ireobo fake ise uruvana revo.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.
14 Ijiege rena Roti fune vakoga rade E Ireobo fu una Aburame kuae, Ije a fino ijia manina are irore boeje rerene.
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o oriente;
15 Nare are ije a rerema ijene akiro uifari one ije miake. Are ije nane abe a maedo fune maza boeje one redufuo.
15 porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 Ro kuke na uifari one ma uruvana vajaga bu ajare ige e bu dadufuo baki igege reke.
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
17 Ijadufuo ni va are foteke ije ganoene ijadufuo maeje sakae ije na abe a madufuo ijeno kuae.
17 Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
18 Ijadufuo Aburame fune are faraena biona ine akae Mamureno kuavo bu ireva are Eburoni guove ijia vae Fu va ijia fi areme uri fata be fu zinone ifaejadufuo ije sae.
18 Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.