Filipenses 4
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Ijadufuo erafano na maza boeje ja oetuavo ijadufuo naka una ja giakiro vierafe. Ro naka jone izege ja mukoe kenoevo na ijadufuo aroekarakinu jone oemareve. Ijadufuo nika oe besu rena jone izege ja Godi ma vierafevo ijia giriesana karifo.
1 Portanto, meus muito amados e saudosos irmãos, alegria e coroa minha, continuai assim firmes no Senhor, caríssimos.
2 Ro bara Odiakiro Sinitike ja isekie ije ja jone nigaraevo ije nika arefo. Ja bara inokiro jaka Godi besu ije ma vierafevo ijadufuo ni oe besu vierafekinu kafaena karinoefo.
2 Exorto a Evódia, exorto igualmente a Síntique que vivam em paz no Senhor.
3 Ro kuke e kai none be fu ijuebaki nosiki besu imeno ije na vierafe fu va bara ije nigaraevo ije ifejiake. Ijadufuo maeje bara ije buka naena giriesana Godido vua maeje abe e gue kuariae. Ro kuke e Kiremetikiro e gue naena giriesana imenoeva ije budua buka Godido vua maeje dabe e gue kuariae. Ijadufuo ive buone ije fune Godire buki ije fu e ije bu rade ijia karivadufuo fu isoema ijia isoe.
3 E a ti, fiel Sínzigo, também rogo que as ajudes, pois que trabalharam comigo no Evangelho, com Clemente e com os demais colaboradores meus, cujos nomes estão inscritos no livro da vida.
4 Ro maza boeje nika E Ireobo jone ja ma vierafevo ijadufuo oemarefo. Ro na kuke una kia nika E Ireobo ijadufuo oemarefo!
4 Alegrai-vos sempre no Senhor. Repito: alegrai-vos!
5 Ro kuke nika vame izege bu oe vafaena kenoejo ijiege kenoega e bu giafo. Ijadufuo maeje E Ireobo fune una ruakiro ivuarema ijadufuo ni ije vierafefo.
5 Seja conhecida de todos os homens a vossa bondade. O Senhor está próximo.
6 Ro jade uri irufui bino bu jone ruovo ije uruke vierafekiro nime baname isoena Godi irere ja vierafeva ije kuarafo. Ro ja baname isoekuva ni maza boeje ire maeje fu vajiamo ijadufuo oemarejafo.
6 Não vos inquieteis com nada! Em todas as circunstâncias apresentai a Deus as vossas preocupações, mediante a oração, as súplicas e a ação de graças.
7 Ja ijiege rekuva Godido kafaemo ka ma mukore ema bu vierafevo ije ma asidiaema ijare oe jone ja vierafevo ije samuagiake. Ro ja oefiane abekuva fuone kafaemo ijare ifejiaga ja dasu karike. Ijadufuo maeje ja Jesu Kuraesi ma darokuma vierafevo.
7 E a paz de Deus, que excede toda a inteligência, haverá de guardar vossos corações e vossos pensamentos, em Cristo Jesus.
8 Ro kairafa none na oetuavo ije na vua radekuma ige gue kuariako ni fiefo. Janika vua maeje ijiaru vierafekinu ro vame ije Godi fu oemaedufuo ijiaru renoefo. Ro ire ije ja vierafedufuo ijeja vua ma ijiaru vierafevo ijiakina ire ije ja rega e bu nidosiavo ijiakiro ire maturaeva ijiaru vierafevo ijene. Ro barubara oenoevo baki ro kuke vame ije e bu oemadiadufuo revo ro oemaredufuo ijiaru vierafenoefo.
8 Além disso, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é nobre, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, tudo o que é virtuoso e louvável, eis o que deve ocupar vossos pensamentos.
9 Janika ire ije na itire none ijia nijasiakiro kenoevo ja gieva ije kena mimatanoefo. Ja ire ije kena mimatakuva Godi fu maza boeje ja ifejiana samuagia ja kafaena karike.
9 O que aprendestes, recebestes, ouvistes e observastes em mim, isto praticai, e o Deus da paz estará convosco.
10 Na E Ireobo ijadufuo ireobo oemarevo ijadufuo maeje na iviama moni ije ja mimatana naejieva na ije giavo ijia na vierafega jaka uria na vierafeve. Ja izege ja na vierafevo ije jaka naebe tote rove ja nijasiekuvega vame fu bakiga ja ijia areve.
10 Fiquei imensamente contente, no Senhor, porque, finalmente, vi reflorescer o vosso interesse por mim. É verdade que sempre pensáveis nisso, mas vos faltava oportunidade de mostrá-lo.
11 Ro vua ige na kuariavo ije ja na ifejiedufuo na ije kuariavo baki. Ro na vierafe irere na kevo ije fune sibane mani.
11 Não é minha penúria que me faz falar. Aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 Na izege vasiakuma oenoe ro ire ikinu oenoejo ije nane vierafei. Ijadufuo are binobino ijia ro mazani ise ire baki ro mazani ma ire zaraemo ije na uria oemarekinu oenoevo.
12 Sei viver na penúria, e sei também viver na abundância. Estou acostumado a todas as vicissitudes: a ter fartura e a passar fome, a ter abundância e a padecer necessidade.
13 Ijadufuo na Jesu Kuraesido daro ijia ire ma ro ire ise ije bu none ruovo ije naka uria oemarekinu biediavo.
13 Tudo posso naquele que me conforta.
14 Ro ja irufui none ije ifejievo ije fuka ireobo mare.
14 Contudo, fizestes bem em tomar parte na minha tribulação.
15 Ro e ije ja sidove Firifae ijia kariva ije ja irere na ude reva ije jane vierafei. Na ude na Godido vua maeje abena ijia ja nijasiama areme na are Mesedonia arena vakoga e sosi gue bu naebe ifejie. Ro jane jare josukua moni bino vekinu na vajie.
15 Vós que sois de Filipos, bem sabeis como, no início do meu ministério evangélico, quando parti da Macedônia, nenhuma comunidade abriu comigo contas de deve-haver, senão vós somente.
16 Ro na uria aesakae Mesedonia guove sidove Tesaronaeka ijia fiva ijia ja na ifejiena moni bino kukuma vekinu naejie.
16 Já por duas vezes mandastes para Tessalônica o que me era necessário.
17 Ro ije ja ifejieva na kuaevo ije na jare ire binodua vekinu naejiekiro na ije kuaevo baki. Ro na vierafe ja vame izege ja e gue vekinu vajiavo ijia jaka Godido daro ije abekiro na ije vierafe.
17 Não é o donativo em si que eu procuro, e sim os lucros que vão aumentando a vosso crédito.
18 Ro ire boeje na vierafeva ije jane iviama naejievo na kevo funeka mani. Ijadufuo maeje fu e Ifaforodaetasire ire boeje ja naejieva ije kena ro vajie. Ro vame ije ja keva ije jaka zinone maeje fu udi mukore uriga Godi fu oemaedufuo ja ijene rei.
18 Recebi tudo, e em abundância. Estou bem provido, depois que recebi de Epafrodito a vossa oferta: foi um suave perfume, um sacrifício que Deus aceita com agrado.
19 Ijadufuo na vierafe Godi none fu Jesu Kuraesido duvado ijia ire fuone maeje saove gufia naovo ije bu ja ifejiadufuo ije bino vajiake. Fu ijiege vajiaekina jabe una ire binofuo niduedufuo.
19 Em recompensa, o meu Deus há de prover magnificamente a todas as vossas necessidades, segundo a sua glória, em Jesus Cristo.
20 Ro na vierafe e boeje bu maza boeje Godi Asoe nuvuone ije dabe aroedufuo. Marei.
20 A Deus, nosso Pai, seja a glória, por toda a eternidade! Amém.
21 Ro na Godikiro Jesu Kuraesi ijiebuo ive ijia e boeje anadiave. Ro kuke e uviarafa none Godi ma vierafevo igia kariva ije budua bu ja anadiave.
21 Saudai em Jesus Cristo todos os santos. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 E boeje Godi ma vierafevo igia sidove Romu kariva ijiakina e ije Sisado are ireobo ijia imejo ije bu ja anadiave.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Na baname isoega E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi fu maza boeje jaena fikinu marejiana samuagiake.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.