Filipenses 4
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ
1 Ijadufuo erafano na maza boeje ja oetuavo ijadufuo naka una ja giakiro vierafe. Ro naka jone izege ja mukoe kenoevo na ijadufuo aroekarakinu jone oemareve. Ijadufuo nika oe besu rena jone izege ja Godi ma vierafevo ijia giriesana karifo.
1 Portanto, meus amados e muito queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, meus amados.
2 Ro bara Odiakiro Sinitike ja isekie ije ja jone nigaraevo ije nika arefo. Ja bara inokiro jaka Godi besu ije ma vierafevo ijadufuo ni oe besu vierafekinu kafaena karinoefo.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sejam da mesma mente no Senhor.
3 Ro kuke e kai none be fu ijuebaki nosiki besu imeno ije na vierafe fu va bara ije nigaraevo ije ifejiake. Ijadufuo maeje bara ije buka naena giriesana Godido vua maeje abe e gue kuariae. Ro kuke e Kiremetikiro e gue naena giriesana imenoeva ije budua buka Godido vua maeje dabe e gue kuariae. Ijadufuo ive buone ije fune Godire buki ije fu e ije bu rade ijia karivadufuo fu isoema ijia isoe.
3 E admoesto-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e também com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 Ro maza boeje nika E Ireobo jone ja ma vierafevo ijadufuo oemarefo. Ro na kuke una kia nika E Ireobo ijadufuo oemarefo!
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; e outra vez digo: Regozijai-vos.
5 Ro kuke nika vame izege bu oe vafaena kenoejo ijiege kenoega e bu giafo. Ijadufuo maeje E Ireobo fune una ruakiro ivuarema ijadufuo ni ije vierafefo.
5 Seja a vossa moderação notória a todos os homens. O Senhor está próximo.
6 Ro jade uri irufui bino bu jone ruovo ije uruke vierafekiro nime baname isoena Godi irere ja vierafeva ije kuarafo. Ro ja baname isoekuva ni maza boeje ire maeje fu vajiamo ijadufuo oemarejafo.
6 Por nada estejais ansiosos; mas em tudo, pela oração e súplica com ação de graças, sejam as vossas petições conhecidas diante de Deus.
7 Ja ijiege rekuva Godido kafaemo ka ma mukore ema bu vierafevo ije ma asidiaema ijare oe jone ja vierafevo ije samuagiake. Ro ja oefiane abekuva fuone kafaemo ijare ifejiaga ja dasu karike. Ijadufuo maeje ja Jesu Kuraesi ma darokuma vierafevo.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e as vossas mentes, através de Cristo Jesus.
8 Ro kairafa none na oetuavo ije na vua radekuma ige gue kuariako ni fiefo. Janika vua maeje ijiaru vierafekinu ro vame ije Godi fu oemaedufuo ijiaru renoefo. Ro ire ije ja vierafedufuo ijeja vua ma ijiaru vierafevo ijiakina ire ije ja rega e bu nidosiavo ijiakiro ire maturaeva ijiaru vierafevo ijene. Ro barubara oenoevo baki ro kuke vame ije e bu oemadiadufuo revo ro oemaredufuo ijiaru vierafenoefo.
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 Janika ire ije na itire none ijia nijasiakiro kenoevo ja gieva ije kena mimatanoefo. Ja ire ije kena mimatakuva Godi fu maza boeje ja ifejiana samuagia ja kafaena karike.
9 Estas coisas que aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 Na E Ireobo ijadufuo ireobo oemarevo ijadufuo maeje na iviama moni ije ja mimatana naejieva na ije giavo ijia na vierafega jaka uria na vierafeve. Ja izege ja na vierafevo ije jaka naebe tote rove ja nijasiekuvega vame fu bakiga ja ijia areve.
10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade.
11 Ro vua ige na kuariavo ije ja na ifejiedufuo na ije kuariavo baki. Ro na vierafe irere na kevo ije fune sibane mani.
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso.
12 Na izege vasiakuma oenoe ro ire ikinu oenoejo ije nane vierafei. Ijadufuo are binobino ijia ro mazani ise ire baki ro mazani ma ire zaraemo ije na uria oemarekinu oenoevo.
12 Eu sei como estar humilhado e sei também como ter abundância; em todo lugar e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a sofrer necessidade.
13 Ijadufuo na Jesu Kuraesido daro ijia ire ma ro ire ise ije bu none ruovo ije naka uria oemarekinu biediavo.
13 Eu posso fazer todas as coisas por meio de Cristo, que me fortalece.
14 Ro ja irufui none ije ifejievo ije fuka ireobo mare.
14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 Ro e ije ja sidove Firifae ijia kariva ije ja irere na ude reva ije jane vierafei. Na ude na Godido vua maeje abena ijia ja nijasiama areme na are Mesedonia arena vakoga e sosi gue bu naebe ifejie. Ro jane jare josukua moni bino vekinu na vajie.
15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou-se comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.
16 Ro na uria aesakae Mesedonia guove sidove Tesaronaeka ijia fiva ijia ja na ifejiena moni bino kukuma vekinu naejie.
16 Porque até mesmo em Tessalônica, me enviaste uma e outra vez à minha necessidade.
17 Ro ije ja ifejieva na kuaevo ije na jare ire binodua vekinu naejiekiro na ije kuaevo baki. Ro na vierafe ja vame izege ja e gue vekinu vajiavo ijia jaka Godido daro ije abekiro na ije vierafe.
17 Não que eu deseje uma dádiva, mas eu desejo frutos que abundem em vossa conta.
18 Ro ire boeje na vierafeva ije jane iviama naejievo na kevo funeka mani. Ijadufuo maeje fu e Ifaforodaetasire ire boeje ja naejieva ije kena ro vajie. Ro vame ije ja keva ije jaka zinone maeje fu udi mukore uriga Godi fu oemaedufuo ja ijene rei.
18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Ijadufuo na vierafe Godi none fu Jesu Kuraesido duvado ijia ire fuone maeje saove gufia naovo ije bu ja ifejiadufuo ije bino vajiake. Fu ijiege vajiaekina jabe una ire binofuo niduedufuo.
19 O meu Deus, suprirá todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, em glória, por Cristo Jesus.
20 Ro na vierafe e boeje bu maza boeje Godi Asoe nuvuone ije dabe aroedufuo. Marei.
20 Ora, ao nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Ro na Godikiro Jesu Kuraesi ijiebuo ive ijia e boeje anadiave. Ro kuke e uviarafa none Godi ma vierafevo igia kariva ije budua bu ja anadiave.
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 E boeje Godi ma vierafevo igia sidove Romu kariva ijiakina e ije Sisado are ireobo ijia imejo ije bu ja anadiave.
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 Na baname isoega E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi fu maza boeje jaena fikinu marejiana samuagiake.
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.