Filipenses 4
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Ijadufuo erafano na maza boeje ja oetuavo ijadufuo naka una ja giakiro vierafe. Ro naka jone izege ja mukoe kenoevo na ijadufuo aroekarakinu jone oemareve. Ijadufuo nika oe besu rena jone izege ja Godi ma vierafevo ijia giriesana karifo.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Ro bara Odiakiro Sinitike ja isekie ije ja jone nigaraevo ije nika arefo. Ja bara inokiro jaka Godi besu ije ma vierafevo ijadufuo ni oe besu vierafekinu kafaena karinoefo.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Ro kuke e kai none be fu ijuebaki nosiki besu imeno ije na vierafe fu va bara ije nigaraevo ije ifejiake. Ijadufuo maeje bara ije buka naena giriesana Godido vua maeje abe e gue kuariae. Ro kuke e Kiremetikiro e gue naena giriesana imenoeva ije budua buka Godido vua maeje dabe e gue kuariae. Ijadufuo ive buone ije fune Godire buki ije fu e ije bu rade ijia karivadufuo fu isoema ijia isoe.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Ro maza boeje nika E Ireobo jone ja ma vierafevo ijadufuo oemarefo. Ro na kuke una kia nika E Ireobo ijadufuo oemarefo!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Ro kuke nika vame izege bu oe vafaena kenoejo ijiege kenoega e bu giafo. Ijadufuo maeje E Ireobo fune una ruakiro ivuarema ijadufuo ni ije vierafefo.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Ro jade uri irufui bino bu jone ruovo ije uruke vierafekiro nime baname isoena Godi irere ja vierafeva ije kuarafo. Ro ja baname isoekuva ni maza boeje ire maeje fu vajiamo ijadufuo oemarejafo.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Ja ijiege rekuva Godido kafaemo ka ma mukore ema bu vierafevo ije ma asidiaema ijare oe jone ja vierafevo ije samuagiake. Ro ja oefiane abekuva fuone kafaemo ijare ifejiaga ja dasu karike. Ijadufuo maeje ja Jesu Kuraesi ma darokuma vierafevo.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Ro kairafa none na oetuavo ije na vua radekuma ige gue kuariako ni fiefo. Janika vua maeje ijiaru vierafekinu ro vame ije Godi fu oemaedufuo ijiaru renoefo. Ro ire ije ja vierafedufuo ijeja vua ma ijiaru vierafevo ijiakina ire ije ja rega e bu nidosiavo ijiakiro ire maturaeva ijiaru vierafevo ijene. Ro barubara oenoevo baki ro kuke vame ije e bu oemadiadufuo revo ro oemaredufuo ijiaru vierafenoefo.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Janika ire ije na itire none ijia nijasiakiro kenoevo ja gieva ije kena mimatanoefo. Ja ire ije kena mimatakuva Godi fu maza boeje ja ifejiana samuagia ja kafaena karike.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Na E Ireobo ijadufuo ireobo oemarevo ijadufuo maeje na iviama moni ije ja mimatana naejieva na ije giavo ijia na vierafega jaka uria na vierafeve. Ja izege ja na vierafevo ije jaka naebe tote rove ja nijasiekuvega vame fu bakiga ja ijia areve.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Ro vua ige na kuariavo ije ja na ifejiedufuo na ije kuariavo baki. Ro na vierafe irere na kevo ije fune sibane mani.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Na izege vasiakuma oenoe ro ire ikinu oenoejo ije nane vierafei. Ijadufuo are binobino ijia ro mazani ise ire baki ro mazani ma ire zaraemo ije na uria oemarekinu oenoevo.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Ijadufuo na Jesu Kuraesido daro ijia ire ma ro ire ise ije bu none ruovo ije naka uria oemarekinu biediavo.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Ro ja irufui none ije ifejievo ije fuka ireobo mare.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Ro e ije ja sidove Firifae ijia kariva ije ja irere na ude reva ije jane vierafei. Na ude na Godido vua maeje abena ijia ja nijasiama areme na are Mesedonia arena vakoga e sosi gue bu naebe ifejie. Ro jane jare josukua moni bino vekinu na vajie.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Ro na uria aesakae Mesedonia guove sidove Tesaronaeka ijia fiva ijia ja na ifejiena moni bino kukuma vekinu naejie.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Ro ije ja ifejieva na kuaevo ije na jare ire binodua vekinu naejiekiro na ije kuaevo baki. Ro na vierafe ja vame izege ja e gue vekinu vajiavo ijia jaka Godido daro ije abekiro na ije vierafe.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Ro ire boeje na vierafeva ije jane iviama naejievo na kevo funeka mani. Ijadufuo maeje fu e Ifaforodaetasire ire boeje ja naejieva ije kena ro vajie. Ro vame ije ja keva ije jaka zinone maeje fu udi mukore uriga Godi fu oemaedufuo ja ijene rei.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Ijadufuo na vierafe Godi none fu Jesu Kuraesido duvado ijia ire fuone maeje saove gufia naovo ije bu ja ifejiadufuo ije bino vajiake. Fu ijiege vajiaekina jabe una ire binofuo niduedufuo.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Ro na vierafe e boeje bu maza boeje Godi Asoe nuvuone ije dabe aroedufuo. Marei.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Ro na Godikiro Jesu Kuraesi ijiebuo ive ijia e boeje anadiave. Ro kuke e uviarafa none Godi ma vierafevo igia kariva ije budua bu ja anadiave.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 E boeje Godi ma vierafevo igia sidove Romu kariva ijiakina e ije Sisado are ireobo ijia imejo ije bu ja anadiave.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Na baname isoega E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi fu maza boeje jaena fikinu marejiana samuagiake.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.