Colossenses 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Ijadufuo e ije sidove Reodisia kariva ijiakiro e ije bu naebe na giena vierafeva ije naka i gikikimana joefuo meve. Ijadufuo na vua ige kuariako ni mukoreigia fiena vierafefo.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 — ausente —
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 — ausente —
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Ijadufuo na vua ije kuariaga ja fiekina jabe uri e iti kufuiki ijiebuo vua kufui ka ma igeki bu kuariavo ije fiena nuvediake.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Nana jaena ijia oenoevobaki rove naka ireobo uria ja vierafeve. Ro kuke naka ireobo oemareve ijadufuo maeje na jone izege ja oemarekinu oe besu rena giriesana Jesu ma vierafevo na ije giae.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Ro igia ja Jesu Kuraesi E Ireobo ije jane abei ijadufuo nine fuone bijuana kari vafo.
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 Ro ire ine fu manino ije fu sakae ijia girege saema ijadufuo fu mukoreigia manino. Ijadufuo ni jadua vame besu ijiege mumaza jone ja kari ruovo ije nika Jesudo bijuana karikina jone ja ma vierafevo ije fuka ubaeradiafo. Ro ni vua maeje bu ude nijasiaeva ije ma vierafena e daroki rekina oemarevo jone ije fu do igege oe jone ijia iritoejena ajiaurafo.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Ro jade uri e ije bu vua kufui ka ma baki ije kuariavo ijiebuo vua ije fiena nuvediavo. Ijadufuo maeje vua ije bu kuariavo ije bume ema ijiebuo vierafe ijiakiro kavene daroki ume ige samuavo ijiebuo vua ije kuariave. Ijadufuo vua ije fu Kuraesido vua maeje baki ro fu vua ni be.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Ro igia fie, ire boeje Godi fu fina remo ijiakiro daro fuone ro izege fu fino ro fu e izeki ije boeje fune Kuraesire besu ijiege renoeme.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Ro jane Jesu abena fuina besu revo ijadufuo kavene jone irere boeje bu vierafevo ije bune fuone bijuana abevo ijadufuo buneka mani. Ijadufuo maeje Jesu fu ire boeje ro kavene daroki boeje bu ire gue samuagiavo ije fure asidiana e nigofo rena samuagiame.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 Ro jaeje jane fuina besu reva ijadufuo Kuraesi fu ema ige bu ume igia vajae surive jone kaniaufuna nuga naejiavo fu ijiege remo baki. Ro fuka ume igadufuo vame ise ja kenoejo ijadufuo daro ije fu ja kena uti faradiamo ije dabe tura korejiae.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Ro maza ije ja do rueva ije jane Jesuna oevo Godi fu kena mako ruima ijieki. Ro maza ije Jesu fu una mako ijia urima ijia Godi fune karauniamo jane Jesuna una uriva ijieki. Ro ire ije fu rema ije ja Godido daro ije ma vierafevo ijadufuo fu ijiege rei.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Ja ude mumabo ijia ja karinoeva ijia ja Godido akae ije jaka samuavo baki. Ro jaka ise renoevo ijadufuo kavene jone ije buneka oe. Rove iviama jane izege Godi fu Jesu kenujamo fu una urina ni uria fino ijiege fune ja karauniamo ja una urina ni uria kari. Ro ije fu ja karauniaema ije fune ise jone giana totena arei.
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 Godi fu Jesu Kuraesi korosi ijia fu baronema ijia fune ise nuvuone boeje no renoevo ijadufuo fu kena isekafuokiro fefa ijia isoema ije fune dabe farae koremo fune darobire.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Ijadufuo e boeje bu Kuraesi korosi ije fu baronema ijia gana vierafega Godi fune kavene ise ijadufuo daro ije fu no samuaguomo ije dabe ufusena koremo fune bakire vae.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Ijadufuo jade arega bu e binobe ire ro do ja ijo ijadufuo joesina akae navo. Ro kuke ja naebe maza akae mamekanu ro asame iviama ruomo ijiakiro maza ije mauike karina Godi baname isoevo ije nuvediavo ijadufuo bu vua ise bino kuariakuva jade ije fievo.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 Ijadufuo maeje akae boeje binobino bu nana nuvediavo ije bume ire maeje bu rade redufuo ijiebuo kavene ijene. Ro ire ijiebuo zinume maeje fune Jesu Kuraesi.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 E gue buka kufuimena aroekaranoekinu e gue kiavo no anera ijiebuo baname isoevo. Ro kuke no nimamaena gaga none Godina oenoevo kuaeve. E ije buka e biesiriana kabuaekabuaeki igege oenoekinu ijiege renoeve. Rove oe buone ije buka vierafe ma bino ijia naovo baki. Ijadufuo ja mamoena e ijieki ije nuvediakuva ja bigake vame ma karivadufuo ije babuedufuo.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 Ro kuke e ijieki ije bune Jesu Kuraesi ijuegafana vae. Ro fune Kuraesire fuosukua e sosi ijiebuo nigofo re. Ijadufuo fune fure kaje ikime ije a abena koe kiramo ijiege e fuone ije kena daro fuone ijia besu faradiana gikikimana reko bu vame Godi oemaemo ijia ubaeradiave.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Ro igia fie, jaeje jane Jesuna besu oena kavene ise ije bu ume igadufuo daro ijia ja samuagiavo ije ke turana usiae vae. Ijadufuo ja irerefuo una ume igadufuo kavene ise binobino ijiebuo daro ijia e ume igeko igege karinoeve? Ja irerefuo akae binobino emabe naeva ije iriniave?
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 Ro akae bu naeva ije bu kuae, Ire ije jade ifiekinu faradia ro niriakiavono kuae. (Ro akae boeje ige bu ire ivo ijadufuo nae).
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Ro akae ije bu naeva ije maza rade bu buraena bakireke. Ijadufuo maeje akae boeje bume ema ume igia oenoejo ijiebe kuaena ke mare nijasianoedo rade bu bakireke.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Ro e ije bu vierafero bu akae binobino ijiege nana nuvediavo ije bune Godi ivuake ijia oenoevoro bu ijiege vierafe. Ro kuke bu kuae bu kabuaekabuaeki oenoejono kuae rove ije buka baki. E ije buka e gue ijiege biesiriana ejafiako bu anera ijiebuo baname isoekinu ro vajae buone kame vame gikikimana ijia samuagiavo. Rove ire boeje bu ja ifejiaga ja vajae jone irere bu vierafeva ije mukoreigia samuagiadufuo ije fu baki.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.