Atos 3
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Areme maza be ve garege vako e bu baname isoevo ijia Fitakiro Joni bu Godido Are ijia vae.
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 Ro Godido Are viene be bu kua Viene Irerebarekino kuavo ijia e be dia garema fu ijia fine. Ro e ije maza boeje bu nakusena Godido Are viene ijia nujaga fu ijia fina e ije ruovo ije monifuo sarefiriamo.
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 Ijadufuo Fitakiro Joni bu aru vakoga fu giana uri monifuo sarefiriae.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 — ausente —
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 — ausente —
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Rove Fita fu kuae, Eko nana moni baki. Rove na vierafe na irere ige na abeva ije na abe make. Ijadufuo na Jesu Kuraesi e Nasaretiko ijadufuo ive ijia kuavono ni uri koro vano kuae.
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 — ausente —
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 — ausente —
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 — ausente —
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 — ausente —
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Areme e ije fu uri Fitakiro Joni faradiana ijia maninoga e boeje buka oeseradiamoga bu difurisaena e ije gakuae ruae. Ro are ije bu ireva ije bu kua, Soromonido Banadeno kuavo.
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Ijadufuo Fita fu uri kiae, E Isureroko gurie ja izerega uri urukeigia veraduove? Jade vierafero e gure no daro nuvuone ijia ro izege no maturaeva ijia no kenujavo fu maemaro jade ijiege vierafevo.
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 E Jesu fu e ije asaerafa nuvuone e Eburamekiro Aeseki ro e Jekafu ijiebuo Godi ijare sanaema fuone ije abena mae. Rove jare fu dabe e Jiusi ijiebuo e mamekanu ije miae. Areme Faereti fu maza ijia Jesu kenujakuvenoga jaka nidua fuone ijia Jesu ijuemae.
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Fuje fuka e akae ro e maturae rove jaka fu ijuemae. Ijadufuo ja Faereti kuavo fu Jesu abena e ani ije miamo bu kanagaro e Barabasi e ije ka e kaniamo ije ja arevo fu vae.
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 Ja e ije fu e boeje ijiebuo vame ije bu ma karivako ije amaerima ije ja arekoga bu kanae. Rove Godire kenujamoga fu una urima ije nore Joniki gae.
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 No Jesudo ive ije ma vierafevo ijadufuo no ive ijare e gure dia garema ije kenujae. Ijadufuo fu uri niome jone igifureki oenoeko jane gave.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 Ro igia fie, e gure na giaga jaka mukore vierafekinu renoevo baki. Ijadufuo ja e mamekanu jone ijena jare Jesu dabe ijiege rei.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 Godi fu isuibe e ije bu vua fuone vierafena kuaevo ijiebuo itire ijia ijiege kuae, E ije Godi fu kuaga fu ruakuma fuka isejavaekono kuae. Ijadufuo Godi fu arekoga bu ijiege rei.
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Ijadufuo vame ise jone ja renoejo ije nika arena una Godido roga fure ise jone ije fi korejiafo.
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 Ja ijiege rekuva Godi fu kavene jone ifejia bu daro abeke. Areme fu Jesu e ije fu kuaga fu nuvuefuo ruakono kuema ije kuaga fu una ruake.
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 — ausente —
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 Ro erare fu vua fuone ije naebe mukoe fiena kemo ije fu Godido e ije arena datura fuebe finoega bu rade dabe isekafake.
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 Ro irere boeje Jesu fu igia rema ije bune e boeje Godido vua vierafena kuaevo ijiebe kuariae. Ro kuke e Samuerokiro e gue Godido vua vierafena kuaevo bu rade ruaeva ijiebe vua ije kuariae.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 E Godido vua vierafena kuaevo ije bu irere Godi fu rekiro kuaema ije fu ja abero asaerafa jone ijiebuo kuae. Ro Godi e Eburame fu kuaema ije fu ijiege kuae, Nare ijiege nirivado na rade uifari one ijiebuo duvado ijia e boeje ume igia oenoevo ije daro miakono kuae.
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 Ijadufuo Godi fu ude Jesu e ije e ifejiamo ije kuamoga fu jone ruae. Godi fu vierafe fu Jesu kuaga fu ro ja ifejiaga ja vame ise jone ije arena una vame ma ijia kari vakiro fu ijadufuo kuamo fu ruae.
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.