Atos 3
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Areme maza be ve garege vako e bu baname isoevo ijia Fitakiro Joni bu Godido Are ijia vae.
1 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde.
2 Ro Godido Are viene be bu kua Viene Irerebarekino kuavo ijia e be dia garema fu ijia fine. Ro e ije maza boeje bu nakusena Godido Are viene ijia nujaga fu ijia fina e ije ruovo ije monifuo sarefiriamo.
2 Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de nascença, que ali era colocado todos os dias para pedir esmolas aos que entravam no templo.
3 Ijadufuo Fitakiro Joni bu aru vakoga fu giana uri monifuo sarefiriae.
3 Vendo que Pedro e João iam entrar no pátio do templo, pediu-lhes esmola.
4 — ausente —
4 Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: "Olhe para nós! "
5 — ausente —
5 O homem olhou para eles com atenção, esperando receber deles alguma coisa.
6 Rove Fita fu kuae, Eko nana moni baki. Rove na vierafe na irere ige na abeva ije na abe make. Ijadufuo na Jesu Kuraesi e Nasaretiko ijadufuo ive ijia kuavono ni uri koro vano kuae.
6 Disse Pedro: "Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, ande".
7 — ausente —
7 Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
8 — ausente —
8 E de um salto pôs-se de pé e começou a andar. Depois entrou com eles no pátio do templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 — ausente —
9 Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
10 — ausente —
10 reconheceu que era ele o mesmo homem que costumava mendigar sentado à porta do templo chamada Formosa. Todos ficaram perplexos e muito admirados com o que lhe tinha acontecido.
11 Areme e ije fu uri Fitakiro Joni faradiana ijia maninoga e boeje buka oeseradiamoga bu difurisaena e ije gakuae ruae. Ro are ije bu ireva ije bu kua, Soromonido Banadeno kuavo.
11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até eles, ao lugar chamado Pórtico de Salomão.
12 Ijadufuo Fita fu uri kiae, E Isureroko gurie ja izerega uri urukeigia veraduove? Jade vierafero e gure no daro nuvuone ijia ro izege no maturaeva ijia no kenujavo fu maemaro jade ijiege vierafevo.
12 Vendo isso, Pedro lhes disse: "Israelitas, por que isto os surpreende? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou piedade?
13 E Jesu fu e ije asaerafa nuvuone e Eburamekiro Aeseki ro e Jekafu ijiebuo Godi ijare sanaema fuone ije abena mae. Rove jare fu dabe e Jiusi ijiebuo e mamekanu ije miae. Areme Faereti fu maza ijia Jesu kenujakuvenoga jaka nidua fuone ijia Jesu ijuemae.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus dos nossos antepassados, glorificou seu servo Jesus, a quem vocês entregaram para ser morto e negaram perante Pilatos, embora ele tivesse decidido soltá-lo.
14 Fuje fuka e akae ro e maturae rove jaka fu ijuemae. Ijadufuo ja Faereti kuavo fu Jesu abena e ani ije miamo bu kanagaro e Barabasi e ije ka e kaniamo ije ja arevo fu vae.
14 Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
15 Ja e ije fu e boeje ijiebuo vame ije bu ma karivako ije amaerima ije ja arekoga bu kanae. Rove Godire kenujamoga fu una urima ije nore Joniki gae.
15 Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
16 No Jesudo ive ije ma vierafevo ijadufuo no ive ijare e gure dia garema ije kenujae. Ijadufuo fu uri niome jone igifureki oenoeko jane gave.
16 Pela fé no nome de Jesus, o Nome curou este homem que vocês vêem e conhecem. A fé que vem por meio dele lhe deu esta saúde perfeita, como todos podem ver.
17 Ro igia fie, e gure na giaga jaka mukore vierafekinu renoevo baki. Ijadufuo ja e mamekanu jone ijena jare Jesu dabe ijiege rei.
17 "Agora, irmãos, eu sei que vocês agiram por ignorância, bem como os seus líderes.
18 Godi fu isuibe e ije bu vua fuone vierafena kuaevo ijiebuo itire ijia ijiege kuae, E ije Godi fu kuaga fu ruakuma fuka isejavaekono kuae. Ijadufuo Godi fu arekoga bu ijiege rei.
18 Mas foi assim que Deus cumpriu o que tinha predito por todos os profetas, dizendo que o seu Cristo haveria de sofrer.
19 Ijadufuo vame ise jone ja renoejo ije nika arena una Godido roga fure ise jone ije fi korejiafo.
19 Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
20 Ja ijiege rekuva Godi fu kavene jone ifejia bu daro abeke. Areme fu Jesu e ije fu kuaga fu nuvuefuo ruakono kuema ije kuaga fu una ruake.
20 para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus.
21 — ausente —
21 É necessário que ele permaneça no céu até que chegue o tempo em que Deus restaurará todas as coisas, como falou há muito tempo, por meio dos seus santos profetas.
22 — ausente —
22 Pois disse Moisés: ‘O Senhor Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu; ouçam-no em tudo o que ele lhes disser.
23 Ro erare fu vua fuone ije naebe mukoe fiena kemo ije fu Godido e ije arena datura fuebe finoega bu rade dabe isekafake.
23 Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’.
24 Ro irere boeje Jesu fu igia rema ije bune e boeje Godido vua vierafena kuaevo ijiebe kuariae. Ro kuke e Samuerokiro e gue Godido vua vierafena kuaevo bu rade ruaeva ijiebe vua ije kuariae.
24 "De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
25 E Godido vua vierafena kuaevo ije bu irere Godi fu rekiro kuaema ije fu ja abero asaerafa jone ijiebuo kuae. Ro Godi e Eburame fu kuaema ije fu ijiege kuae, Nare ijiege nirivado na rade uifari one ijiebuo duvado ijia e boeje ume igia oenoevo ije daro miakono kuae.
25 E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’.
26 Ijadufuo Godi fu ude Jesu e ije e ifejiamo ije kuamoga fu jone ruae. Godi fu vierafe fu Jesu kuaga fu ro ja ifejiaga ja vame ise jone ije arena una vame ma ijia kari vakiro fu ijadufuo kuamo fu ruae.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.