Atos 1
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 — ausente —
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 Fu barone areme una urina maza foti ijiege fu vajae fuone abena e vua fuone fievo ije nijasiae. Fuka samadukua nijasiamoga bu gana vierafero fune ma una urimaro bu ijiege vierafe. Ro ve ijia fu uri Godi izege fu e fuone ijiebuo oe ijia samuagiadufuo ijadufuo vua ije nijasiae.
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 Bu una besu afuivoga fu vua kuariana kiae, Jade are Jerusareme arena vako. Ro nika ijia karina ire ije asoe none fu nijiako kiaema ije na ude kuariaeva ije samuafo.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 Ijadufuo maeje Joni fu do ijiaru ja ruoriae rove iviama igiebo Godi fu Kavene fuone nujajiakono kiae.
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 E Afasero bu una besu kariva ijia bu uri Jesu kuae, E Ireobo abe iviama no ifejuona e kini be abe muoga fure e Isureroko ige no samuaguokono kuae?
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 Rove Jesu fu una kiae, Ja ire ije Asoe none fu veze redufuo ije jade vierafevo. Ijadufuo maeje ire ije fu veze redufuo ije fune fure fuosukua vierafei.
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 Ro ja rade maza ije Godido Kavene fu oe jone ijia arikuma ja ijia daro abena uri vua none ije mukoreigia e nijasianoeke. Ja e sidove Jerusaremekiro sakae Judia ro Sameria ijiakina e are irore boegia karinoeva ije nijasianoekono kiae.
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 Jesu fu ijiege kuariama areme bu veriko fu ijia una saove ijia ajia vakoga amite ijare dabe utina vako bu naebe una gae.
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 Jesu fune vakoga bu irena saove gufia verivo ijia saroruba e inokiro ugone abaeki saeva ije bume ijia buina irei.
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 Bu ijia ire areme uri kiae, E Gareriko gurie ja irerefuo irena saove ijia rereve? Iviama ige Jesu fu izege saove gufia ajia vako ja gaeva ije rade fu una ijiege roga ja gakono kiae.
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 Areme e Afasero ijiakiro e gue Jesudo vua fievo ije bune uruo Orivi arena una Jerusareme ijia vae. Ro uruo Orivi ije fu Jerusareme iviake ijia.
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 Bune va Jerusareme usiaena gire be bu karijo ijia ajia vae. Ro e ijia vaeva ije Fitakina Jonikina Jemisi ro Edurukiro Firifi ro Tomasi ijene. Ro kuke e Batoromiukiro Matiu ro e Afiasedo fari Jemisi. Ro Saemoni e ije e mamekanu ijena madinamimo ijiakiro Jemisido fari e Judasi ijiebe ijia vae.
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Ro maza boeje bu una besu afuina Godido baname isoevo ije bara Meri Jesudo asie ijiakiro bara gue ro Jesudo uviarafa ije bu buina besu afuivo.
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 — ausente —
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 — ausente —
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 Ro e ije fune Jesure mesirima ijadufuo fu noena imei.
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 Ro moni ije Judasi fu vame ise ijia abema ije bu abena sakae be fuaevei. Ro sakae ije fu fuaevema ije fu ijia ari kanamoga fu detavuana baronei.
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 Ro e boeje are Jerusareme ijia kariva bu vua ije fiena uri are ije bu ive ina kua Akedamano kuae. Ro Akedama ijadufuo maeje Are Kavuane Arimo.
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 Ro vua ijadufuo ije bune buki Sami ijia isoena ijiege kuae,
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 Ijadufuo na vierafe noka e be erare fu maza ije no Jesuna oenoeva ijia fu noena oenoema no e ije abeke.
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 Ro kuke e ije fuka maza ije Joni fu e nijasiakinu do ruoriaema ijia ruoma Jesu fu una saove gufia ajia vako fu gaema no e ije abekono kiae.
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 Ijadufuo bu uri e inokiro kei. E be ive fuone Josofu Basabasi Jasitasi ro be ije e Mataeasi.
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 — ausente —
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 Areme bune ive buone isoema ke mavua ijia sana una karaeva ije bu Mataeasido ive ije kei. Ijadufuo bu fu abevoga fu una e Afasero ireveni (11) Jesudo vua abe oenoejo ijena mazie.
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.