Atos 19
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARIB
1 — ausente —
1 E sucedeu que, enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo tendo atravessado as regiões mais altas, chegou a Éfeso e, achando ali alguns discípulos,
2 — ausente —
2 perguntou-lhes: Recebestes vós o Espírito Santo quando crestes? Responderam-lhe eles: Não, nem sequer ouvimos que haja Espírito Santo.
3 Ijadufuo Foru fu urina kiae, Ro jaeje bu kaenamiana do ije bu izege ruoriaevano kiae? Foru fu ijiege kuariamoga bu kuae, Noeje bu kaenamuona e Joni do ije fu ruoriaema ijiege ruoruevano kuae.
3 Tornou-lhes ele: Em que fostes batizados então? E eles disseram: No batismo de João.
4 Ro Foru fu una kiae, Joni e ije fu kaenamiana do ruoriaema ije bu ise buone bu renoevo ije buneka arevoga fu kaenamiana do ruoriae. Fu ruoriakinu kia, Ni e ije fu rade ruomo ije ma vierafeno kiae. Ro e ije fu kuariaema ije fu e Jesudo kuariaemano kiae.
4 Mas Paulo respondeu: João administrou o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que após ele havia de vir, isto é, em Jesus.
5 — ausente —
5 Quando ouviram isso, foram batizados em nome do Senhor Jesus.
6 — ausente —
6 Havendo-lhes Paulo imposto as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo, e falavam em línguas e profetizavam.
7 — ausente —
7 E eram ao todo uns doze homens.
8 Areme e Foru fune va e Jiusi ijiebuo are bu afuina vua kuaevo ijia aruna vua e ije vua nijasiae. Fu asame inokube ijia buina finoekinu vua maeje Godi fu izege e fuone ijiebuo oe ije samuagiamo ijene mukoreigia darokuma kuariakinu nijasiae.
8 Paulo, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espaço de três meses, discutindo e persuadindo acerca do reino de Deus.
9 Ro e gue buka nigofo gikikimana ijadufuo bu naebe ma vierafei. Ijadufuo buka uri e boeje nidua ijia Jesudo vame iviaeko ije dabe buzeina vua isema kuae. Bu ijiege revoga Foru fune ijia arena uri e Jesudo vua fievo ije kaenamiana are be bu kua Tiriniasino kuavo bu ijia vua kuaevo ijia vae. Areme maza boeje fu ijia aruna e ijia ruovo ije buina vua kuaemo.
9 Mas, como alguns deles se endurecessem e não obedecessem, falando mal do Caminho diante da multidão, apartou-se deles e separou os discípulos, discutindo diariamente na escola de Tirano.
10 Fu ijiege rekinu vakuma juaevasia inokiro furikoga e Jiusi ije abero e Jiusi baki aesakae Esia guove ijia kariva ije bu E Ireobo ijadufuo vua ije fie.
10 Durou isto por dois anos; de maneira que todos os que habitavam na Ásia, tanto judeus como gregos, ouviram a palavra do Senhor.
11 Areme maza ijia Godi fuka Foru daro iroebo mamoga fu ire sumiki binobino renoe.
11 E Deus pelas mãos de Paulo fazia milagres extraordinários,
12 Ro ire sumiki be ijeja e bu Forudo muko ijiakiro ugone iseke ije kena e adame abevo ije niriakiavo ije adame buone ije buka madiavo. Ro kuke kavene ise ije buka e ije arena usiae vako.
12 de sorte que lenços e aventais eram levados do seu corpo aos enfermos, e as doenças os deixavam e saíam deles os espíritos malignos.
13 Ro e Jiusi bino bu ijia oenoekinu kavene ise rorukiavo ije budua bu vierafe buka E Ireobo ijadufuo ive ijia kavene ise ije kiaga bu usiae vakuae bu ijiege vierafei. Ijadufuo bu oenoekinu kavene ise ije kiavo, No Jesu e ije Foru fu kuaenoeno ijadufuo ive ijia kiavono usiae vano kiave.
13 Ora, também alguns dos exorcistas judeus, ambulantes, tentavam invocar o nome de Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega.
14 E ije bu e Sikiva e Jiusi ijiebuo e anuigi fu Godido zinone ifaejemo ijadufuo farirafa e seveni ijiebe ijiege rei.
14 E os que faziam isto eram sete filhos de Ceva, judeu, um dos principais sacerdotes.
15 Ijadufuo maza be bu kavene ise ije fu e be niroema ije rorukuravoga fu una kiae, Na Jesukiro Foru ije nane vierafe ro e gure jaeje ja erano kiae?
15 Respondendo, porém, o espírito maligno, disse: A Jesus conheço, e sei quem é Paulo; mas vós, quem sois?
16 Areme e ije kavene ise niroema ije fuka iraraena uri e ije kaniana matane vajiamoga bu detaba subinae vae.
16 Então o homem, no qual estava o espírito maligno, saltando sobre eles, apoderou-se de dois e prevaleceu contra eles, de modo que, nus e feridos, fugiram daquela casa.
17 Areme e boeje sidove Efesasi ijia kariva e Jiusi ro Jiusi baki ije bu vua ije fievo buka dejudia rove bu uria E Ireobo Jesudo ive ije abe aroe.
17 E isto tornou-se conhecido de todos os que moravam em Éfeso, tanto judeus como gregos; e veio temor sobre todos eles, e o nome do Senhor Jesus era engrandecido.
18 Ro e uruvana gue bu Godi ma vierafe ijadufuo bu usiaena e boeje ijiebuo nidua ijia ise buone bu renoejo ije visuna Godi kuarae.
18 E muitos dos que haviam crido vinham, confessando e revelando os seus feitos.
19 Ro e uruvana gue bu e siga bijiakinu masirikiavo ijiebe buki buone boeje karina ro e boeje nidua ijia miane ifaeje. Ro moni ije bu buki ije akoeva ije fuka ma ireobo fifiti taoseni (50,000).
19 Muitos também dos que tinham praticado artes mágicas ajuntaram os seus livros e os queimaram na presença de todos; e, calculando o valor deles, acharam que montava a cinqüenta mil moedas de prata.
20 Godi fu Forudo duvado ijia vame daroki ijene remoga e bu uri E Ireobo ijadufuo vua ije dabe are irore ijia darokuma kuaena irana vae.
20 Assim a palavra do Senhor crescia poderosamente e prevalecia.
21 Areme rade Foru fu Godido Kavene ijare nijaemoga fune aesakae Mesedoniakiro Akaea ijia urana una Jerusareme vakiro vierafei. Ijadufuo fu kuae, Na va Jerusareme fina areme nane una sidove ireobo Romu ijia vakono kuae.
21 Cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em seu espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, porque dizia: Depois de haver estado ali, é-me necessário ver também Roma.
22 Ijadufuo fune e inokiro fu ifejavo e Timotikiro Erasitasi ije kiavo bune Mesedonia ijia vae. Bu vakoga fuje fu una maza sibaneke aesakae Esia guove ijia oenoe.
22 E, enviando à Macedônia dois dos que o auxiliavam, Timóteo e Erasto, ficou ele por algum tempo na Ásia.
23 Areme maza ijia e sidove Efesasi kariva ije bu E Ireobo ijadufuo vame iviaeko ijene gavo buka ireobo defarudiae.
23 Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.
24 Ro e Dimiturasino kuavo ije fu ire siriva ijia kena ire binobino amaeriamo. Ro ire ije fu amaeriamo ije fu godi be bu kua Atemisino kuavo ijadufuo are bu fu baname isoevo ijieki isesina ije umui fuone ijia amaeriamo.
24 Porque certo ourives, por nome Demétrio, que fazia da prata miniaturas do templo de Diana, proporcionava não pequeno negócio aos artífices,
25 Ijadufuo fu e fuone i mejo boeje abero e bino i ijieki mejo ijene kumevo bu besu afui. Bu afuivoga fu uri kiae, E gurie i ige no mejo ije noka moni mukore amaerivo ije jane vierafei.
25 os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta indústria nos vem a prosperidade,
26 Rove iviama jane kojo e ije bu kua Foruno kuavo ije irere fu remo ije jane fiekinu gavo. E ije fu kuae godi ije bu e umui ijia amaeriaevo ije buka godi ma bakino kuae. E ije fuka e boeje ijiege biesirianoekinu kuariakoke e Efesasiko ige abero e aesakae Esia guove ijia kariva ije buka una vua fuone ije abeve.
26 e estais vendo e ouvindo que não é só em Éfeso, mas em quase toda a Ásia, este Paulo tem persuadido e desviado muita gente, dizendo não serem deuses os que são feitos por mãos humanas.
27 Fu ijiege remo ijadufuo na vierafe rade i ige no mevo ije funeka isereke. Ro be ije na vierafe rade are ije godi Atemisi fu fino ije e buka nese gadufuo ro kuke fuone maeje funeka darobitedufuo. Ro e boeje Esia kariva ije abero e aesakae boege bu fuone baname isoevo ijadufuo ire boeje bu ijiege rekuva ije fune mukoe iseredufuo.
27 E não somente há perigo de que esta nossa profissão caia em descrédito, mas também que o templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destituída da sua majestade aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram.
28 Fu ijiege kuariamoga e boeje bu vua ije fievo buka defarudiamoga bu urina kume, E Efesasi ijiebuo godi Atemisi ije fuka ma ireobono kumei.
28 Ao ouvirem isso, encheram-se de ira, e clamavam, dizendo: Grande é a Diana dos efésios!
29 Bu ijiege kumevoga e boeje sidove guove ijia kariva ije buka ma ireobo de farudiae. Ijadufuo bu uri e Geasikiro Arisitasi e Mesedoniako ije bu Foruna oenoejo ijene kame maniaeruna are ije e bu afuivo ijia vae.
29 A cidade encheu-se de confusão, e todos à uma correram ao teatro, arrebatando a Gaio e a Aristarco, macedônios, companheiros de Paulo na viagem.
30 Ro Foru fu vierafe fuka e boeje bu afuiva ijia va vua kuariakiro vierafei. Rove e ije Godi ma vierafevo ije buka uri fu kuriaerena vafui.
30 Querendo Paulo apresentar-se ao povo, os discípulos não lho permitiram.
31 Ro kuke kairafa fuone gue bu e mamekanu rena sidove ije samuavo ije budua bu Foru vua nijana kume, A e boeje bu afuiva ije ade ijia vakono kumei.
31 Também alguns dos asiarcas, sendo amigos dele, mandaram rogar-lhe que não se arriscasse a ir ao teatro.
32 Ro e boeje bu are ijia afuiva ije buka uruvana omanive. Ijadufuo maeje e gue bu uri vua bino kuaekoke gue budua bu vua bino kuaevo ijadufuo buka fienamivo baki. Bu ijiege revoga e boeje bu ijia afuiva ije bu irerefuo ijia ruaeva ije buka naebe vierafe.
32 Uns, pois, gritavam de um modo, outros de outro; porque a assembléia estava em confusão, e a maior parte deles nem sabia por que causa se tinham ajuntado.
33 Areme e Jiusi ije bune uri e Arekiseda kuana ka kikekemavo fu urina e boeje ijiebuo nidua ijia mani. Fu ijia maninoga e gue bu gana vierafero fute ire be isema remaro bu uri vua nijaena kuarae. Ijadufuo e Arekiseda fune urina umui ijia vafiana vua ije izege fu naebe isema rema ijene kuariakiro vierafe.
33 Então tiraram dentre a turba a Alexandre, a quem os judeus impeliram para a frente; e Alexandre, acenando com a mão, queria apresentar uma defesa ao povo.
34 Rove e boeje bu gake fuje fu e Jiusi gana bu uri besu afuina kume, E Efesasi ijiebuo godi Atemisi ije fuka ma ireobono kumei. Bu maza jiamadogo ijiege kumena vakuma sone ijia arei.
34 Mas quando perceberam que ele era judeu, todos a uma voz gritaram por quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios!
35 Areme sidove ijadufuo e ireobo ije fu e boeje kiamo bu arena una mauike kari. Bu mauike karikoga fu kiae, E Efesasiko igie, e boeje are irore ige bune vierafega fune sidove Efesasire godi ireobo nuvuone Atemisi ijadufuo are ije samuamo. Ro kuke fune sidove ijare mune ije uikubae fuone ijieki ije fu kave gufia kuarina arima ijene samuamo.
35 Havendo o escrivão conseguido apaziguar a turba, disse: Varões efésios, que homem há que não saiba que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que caiu de Júpiter?
36 Ijadufuo fu erare vua isema fuesina kuaekuma baki. Ijadufuo nika sone oe vafaekiro jade ire ise bino revo.
36 Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
37 Ro e ige ja kaenamia ruaeva ije bu ire bino godi Atemisido are ijia keva baki. Ro kuke bu vua ise bino godi nuvuone ijadufuo kuaeva baki.
37 Porque estes homens que aqui trouxestes, nem são sacrílegos nem blasfemadores da nossa deusa.
38 Ro gaga e Dimiturasikiro e fuone imejo bu vierafega e bino bu isemarekuva ni kiaga bu kaenamia maza ije e mamekanu bu koto fievo ijia va koto redufuo.
38 Todavia, se Demétrio e os artífices que estão com ele têm alguma queixa contra alguém, os tribunais estão abertos e há procônsules: que se acusem uns aos outros.
39 Ro ja giaga ire bino buka mamekanukuva ije ni arekina ja sone va are ije e Efesasiko bu afuina vua kuaevo ijia kuaefo.
39 E se demandais alguma outra coisa, averiguar-se-á em legítima assembléia.
40 Ro ire ige ivia no reva ije e mamekanu Romu kariva ije bu fiekuva bu vierafero no nuvue bijaevaro bu ijiege vierafeke. Ijadufuo na vierafe e mamekanu bu ro kuokuva noka izege kuariakuva bakino kiae.
40 Pois até corremos perigo de sermos acusados de sedição pelos acontecimentos de hoje, não havendo motivo algum com que possamos justificar este ajuntamento.
41 Fu ijiege kuaria areme fune kiamoga e boeje bune una are buone ijia vae.
41 E, tendo dito isto, despediu a assembléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.