Atos 18

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Areme Foru fune sidove Atenesi arena una sidove Koriniti ijia vae.
1 E depois disto partiu Paulo de Atenas, e chegou a Corinto.
2 Fu va ijia kekena e Jiusi be bu kua Akuirano kuavo ijiakiro bara fuone Firisira ije biediae. Ro e Akuira e Fonitasiko ije fu aesakae Itari ijia fino ro iviama fu una urina sidove Koriniti ijia fikiro ruae. Ijadufuo maeje E Itariko ijiebuo kini e Korodiasire e Jiusi boeje bu are Romu guove ijia karivo ije fuka ijuone. Ijadufuo fu kuriaerena rorukuriaemoga fu bara fuone ijiaki urina sidove Koriniti ijia ruae.
2 E, achando um certo judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), ajuntou-se com eles,
3 Ro e Foru i fuone fu meno ije fu fanu surive bu ae savo ije sagumo. Ro ino baraki ije budua i besu ije mevo. Ijadufuo Foru fu maza be bu giakiro va ijia buina fikinu ifejiana fanu surive saguko e bu fuaeve.
3 E, como era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; pois tinham por ofício fazer tendas.
4 Ro Foru maza boeje fu maza ije bu mauike karivo ijia va e Jiusi ijiebuo are bu afuina vua kuaevo ijia vua kuariamo. Fu vierafe fuka e Jiusi ijiakiro e Jiusi baki ije oe buone kame kuderiaga bu vua fuone ije fiena Godi ma vierafekiro fu ije vierafei.
4 E todos os sábados disputava na sinagoga, e convencia a judeus e gregos.
5 Ijadufuo maza ije e Saerasikiro Timoti bu aesakae Mesedonia arena uri Koriniti ruaeva ijia Foru fu i ije ino baraki fu ifejiana meno ije fune ijia arei. Areme maza boeje fu va e Jiusi ijene Godido vua ije kuariakinu nijasiame. Fu kia, E Jesu fu ma e ije bu kua Mesaeano kuavo fu ruakono kuaeva ijeno kiae.
5 E, quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, foi Paulo impulsionado no espírito, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Rove buka uri fu ijuonena vua ise kuaravoga fu uri ugone fuone kuokuo ije nidua buone ijia kananae. Fu kanakanakinu kiae, Ja oenoene maza rade irufui bino biediakuva ije na nare isema reva baki. Ro jane kojo revo ijadufuo ja ije vierafedufuo. Na Godido vua maeje nane kuariae rove ja naebe fie. Ijadufuo ivia nane urina una e Jiusi baki ije nijasiake vakono kiae.
6 Mas, resistindo e blasfemando eles, sacudiu as vestes, e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo, e desde agora parto para os gentios.
7 Ijadufuo fune bu arena uri e Taetiasi Jasitasino kuavo ijadufuo are ijia vae. Ro e Taetiasi fu e be Godi ma vierafemo ro are fuone ije fu e Jiusi ijiebuo are bu afuina vua kuaevo ije ivuake ijia manino.
7 E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado chamado Justo, que servia a Deus, e cuja casa estava junto da sinagoga.
8 Ro e Kurisifasi fu are ije e Jiusi bu afuina vua kuaevo ije samuamo. E ije fu Foru vua ije fu Jesudo kuaemo ije fiena fune agane fuone ijena una E Ireobo Jesu ma vierafei. Fu ijiege rekoga e gue Koriniti ijia kariva ije budua bu vua ije fiena ma vierafevoga bu kaenamia Jesudo ive ijia do ruoriae.
8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo-o, creram e foram batizados.
9 Areme muge be Foru fu nimamaena gake Godi fu kuae, A vua ije a kuariamo ije ade jumena arekiro nika giriesana faememare kuariane.
9 E disse o Senhor em visão a Paulo: Não temas, mas fala, e não te cales;
10 Ro naeje naka maza boeje osiki oenoevo ijadufuo e bube a isema redufuo. Ijadufuo maeje e uruvana gue sidove Koriniti ijia kariva ije buka e noneno kuae.
10 Porque eu sou contigo, e ninguém lançará mão de ti para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Foru fu ijiege nimamaena gaema ijadufuo fune oemarekinu Godido vua maeje dabe e ije sidove Koriniti kariva ije nijasiae. Fu juaevasia besu ro asame sigisi ijiege fu ijia fina vua ije nijasiae.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Ro maza ije e Romuko bu e Gario abevo fu e ije aesakae Akaea kariva ije samuagiamo ijia e Jiusi gue bu besu afuina Foru mesiri koto rekuae ruae.
12 Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
13 Bu usiaena e ireobo Gario kuae, Foru fuka no soesoena kuo, Jani vame nuvuone ije no Godi baname isoevo ijia nuveduono kuome. Rove no vierafe vua ije fu kuaemo ije fuka akae nuvuone abe tuasemono kuae.
13 Dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
14 — ausente —
14 E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria,
15 — ausente —
15 Mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos; porque eu não quero ser juiz dessas coisas.
16 — ausente —
16 E expulsou-os do tribunal.
17 Ro e Jiusi ije buka naebe oemareva ijadufuo bu usiaena e Sositeni e ije sosi samuamo ije fare dabe e boeje ijiebuo nidua ijia kanae. Bu e ije dabe ijiege kanavoga e Gario fu giae rove fu naebe vafiae.
17 Então todos os gregos agarraram Sóstenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; e a Gálio nada destas coisas o incomodava.
18 E Foru fu maza sibaneke uruvana fu una are Koriniti ijia e Godi ma vierafevo ijena finoe. Areme fu uri anadiama areme fune e Akuirakiro bara fuone Firisira ijena sisime abena bune are Siria ijia vae. Bu aesakae Siria ijia vakuvejo ijia Foru fu are Senetirae ijia uri Godido ive ijia kurana kiamoga bu nigofo u fuone ije ufujae.
18 E Paulo, ficando ainda ali muitos dias, despediu-se dos irmãos, e dali navegou para a Síria, e com ele Priscila e Áqüila, tendo rapado a cabeça em Cencréia, porque tinha voto.
19 — ausente —
19 E chegou a Éfeso, e deixou-os ali; mas ele, entrando na sinagoga, disputava com os judeus.
20 — ausente —
20 E, rogando-lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
21 — ausente —
21 Antes se despediu deles, dizendo: É-me de todo preciso celebrar a solenidade que vem em Jerusalém; mas querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.
22 Foru fune sisime abena vakuma are Sesaria ijia kekena fune nana sidove Jerusareme vae. Fu va ijia kekena e sosi ijia kariva ijene anadiama areme fune nana sidove Enitioki ijia vae.
22 E, chegando a Cesaréia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia.
23 Foru fune maza isekube sidove Enitioki ijia fikinu e ije bu sosi ijia afuivo ije i izege fu menoema ijene kuariae. Areme fune uri aesakae Garesiakina Firigia ijia oenoekinu e ije Godi ma vierafevo ijene vua nijasiakinu ifejianoeko bu daro abeve.
23 E, estando ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela província da Galácia e da Frígia, confirmando a todos os discípulos.
24 Ro e Jiusi be ive fuone Aforasi bu are Arekesediria ijia bieteva ije fu are Efesasi ijia ruae. Ro e ije fuka Godido vua ije bu isuibe isoeva ije mukoe kuaekinu vierafemo.
24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras.
25 Ro kuke fu E Ireobo ijadufuo Vame bune nijaevo fune vierafei. Ijadufuo fu Jesudo vua ije fuka mukoreigia kuaekinu vierafemo. Rove fume vame izege e Joni fu e do ruoriamo fu ijiaru vierafei. Ro fu vame iviaeko e bu izege rena Godido Kavene abevo ije fu naebe vierafei.
25 Este era instruído no caminho do Senhor e, fervoroso de espírito, falava e ensinava diligentemente as coisas do Senhor, conhecendo somente o batismo de João.
26 E Aforasi fune va e Jiusi ijiebuo are bu afuina vua kuaevo ijia aruna Godido vua ije dabe darokuma kuariae. Fu ijiege kuariamoga e Akuirakiro bara Firisira bu vua ije fiena usiae fu mesirina va are buone ijia usiaena uri Godido Vame ije mukoreigia kuarana nijae.
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga; e, quando o ouviram Priscila e Aqüila, o levaram consigo e lhe declararam mais precisamente o caminho de Deus.
27 — ausente —
27 Querendo ele passar à Acaia, o animaram os irmãos, e escreveram aos discípulos que o recebessem; o qual, tendo chegado, aproveitou muito aos que pela graça criam.
28 — ausente —
28 Porque com grande veemência, convencia publicamente os judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.