Atos 14
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Ijiege rekoga Forukiro Banabasi bu vakuma are Ikoniamu ijia usiae. Areme bune va are e Jiusi bu afuina vua kuaevo ijia aruna e ije Godido vua maeje dabe darokuma kuariae. Bu ijiege kuariavoga e Jiusi ije abero e Jiusi baki boeje buka Godi ma vierafevoga ire ije are Enitioki ijia rema ije fu una kuke Ikoniamu ijia rei.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, segundo seu costume, entraram na sinagoga dos judeus e ali pregaram, de tal modo que uma grande multidão de judeus e de gregos se converteu à fé.
2 Ijadufuo maeje e Jiusi gue bu Godi naebe ma vierafevo ijiebe e Jiusi baki ijiebuo oe ije ke kuderiavoga bu e ije Godi ma vierafevo ije ziegafiae.
2 Mas os judeus, que tinham permanecido incrédulos, excitaram os ânimos dos pagãos contra os irmãos.
3 Areme e Afasero ije bune maza sibaneke uruvana ijia karikinu E Ireobo ijadufuo vua ije dabe ijia darokuma kuariae. Bu ijiege kuariavoga E Ireobo ije fuka daro miamo bu uri ire sumiki ro nuga bino rei. Areme e ije bu ijia giana vierafero Godido vua maeje fu izege e marejiamo ije bu kuaevo ije fuka maro bu ijiege vierafei.
3 Não obstante, eles se demoraram ali por muito tempo, falando com desassombro e confiança no Senhor, que dava testemunho à palavra da sua graça pelos milagres e prodígios que ele operava por mãos dos apóstolos.
4 Ijadufuo e boeje sidove guove ijia kariva ije bu dabe atana gue bu una e Jiusi ijena rekoga gue bu e Afasero ijena rei.
4 A população da cidade achava-se dividida: uns eram pelos judeus, outros pelos apóstolos.
5 Areme e Jiusi baki ije abero e Jiusi ije bu e mamekanu buone ijena vua kuaema areme bune uri zinuevena e Afasero ije mune tuana kaniakuae kuae.
5 Mas como se tivesse levantado um motim dos gentios e dos judeus, com os seus chefes, para os ultrajar e apedrejar,
6 — ausente —
6 ao saberem disso, fugiram para as cidades da Licaônia, Listra e Derbe e suas circunvizinhanças.
7 — ausente —
7 Ali pregaram o Evangelho.
8 Ro e be are Risitura ijia fino ije bu iko bieteva ije fu aekiraema ijadufuo fu korufuo oenoeno baki.
8 Em Listra vivia um homem aleijado das pernas, coxo de nascença, que nunca tinha andado.
9 — ausente —
9 Sentado, ele ouvia Paulo pregar. Este, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 — ausente —
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés! Ele deu um salto e pôs-se a andar.
11 Ijadufuo e boeje bu izege fu rema ije ga areme uri Raekonia isama ijia kume, Godi nuvuone binobino ije bune una ema rena e ige nuvuone ari ruaevano kumei.
11 Vendo a multidão o que Paulo fizera, levantou a voz, gritando em língua licaônica: Deuses em figura de homens baixaram a nós!
12 Areme bune uri Banabasikiro Foru kame ive buone iviaeko imiae. E Banabasi bu dabe Zeusi kuaga Foru bu Emisi kuae. Ijadufuo maeje Forure fuosukua vua uruvana kuarianoeno ijadufuo bu dabe ijiege i.
12 Chamavam a Barnabé Zeus e a Paulo Hermes, porque era este quem dirigia a palavra.
13 Areme e be godi Zeusido zinone ifaejemo fu are bu godi Zeusi baname isoevo sidove ivuake ijia saeva ije samuamo ije fu sidove viene ijia ruae. Fu vierafe fuka e boeje ijena fanu kaukiro kusare ije kena e Afasero ije buone zinone ifaejekiro vierafei.
13 Um sacerdote de Zeus Propóleos trouxe para as portas touros ornados de grinaldas, querendo, de acordo com todo o povo, sacrificar-lhos.
14 — ausente —
14 Mas os apóstolos Barnabé e Paulo, ao perceberem isso, rasgaram as suas vestes e saltaram no meio da multidão:
15 — ausente —
15 Homens, clamavam eles, por que fazeis isso? Também nós somos homens, da mesma condição que vós, e pregamos justamente para que vos convertais das coisas vãs ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há.
16 — ausente —
16 Ele permitiu nos tempos passados que todas as nações seguissem os seus caminhos.
17 — ausente —
17 Contudo, nunca deixou de dar testemunho de si mesmo, por seus benefícios: dando-vos do céu as chuvas e os tempos férteis, concedendo abundante alimento e enchendo os vossos corações de alegria.
18 Forukiro Banabasi bu vua ijiege e boeje kuariae rove bu naebe fie. Ro buka faememarena buone zinone ifaejekuvejoga buka uria giriesana vafiavoga bu ijia arei.
18 Apesar dessas palavras, não foi sem dificuldade que contiveram a multidão de sacrificar a eles.
19 Ro e Jiusi gue are Enitioki aesakae Fisidia guove ijia ro are Ikoniamu ijia ruaeva ijiebe e boeje soesoevoga bu una buina rei. Areme bune uri mune tuana Foru kanana dabe ume ijia meruna sidove ije arena usiae vae. Areme bu vierafero fune baronemaro bu ijiege vierafena ijia arena vae.
19 Sobrevieram, porém, alguns judeus de Antioquia e de Icônio que persuadiram a multidão. Apedrejaram Paulo e, dando-o por morto, arrastaram-no para fora da cidade.
20 Bu are vakoga e Godi ma vierafevo bu usiae fu namo ijia ire ufuaenoejoga fu una urina sidove ijia vae. Areme nituame fune Banabasiki una are Debi ijia vae.
20 Os discípulos o rodearam. Ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Areme Forukiro Banabasi bune va are Debi ijia usiane Godido vua maeje abena e boeje kuariae. Bu ijiege kuariavoga e Debiko bu vua ije fiena e uruvana gue bu oe kuderiana ma vierafe areme bu una Jesudo e rei. Areme Forukiro Banabasi bune una vakuma are Risitura ijia usiaena vakuma Ikoniamu usiae. Areme bune nana vakuma are Enitioki Fisidia guove ijia usiae.
21 Depois de ter pregado o Evangelho à cidade de Derbe, onde ganharam muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia {da Pisídia}.
22 Ro Forukiro Banabasi bu vierafe buka e Jesudo vua fievo ije soesoena ejafiaga bu uria giriesana Jesudo vame ijia nuvekuae bu ijiege vierafei. Ijadufuo bu urina vua maeje dabe e ije kuariae. Areme bu kuke nijasiana kiae, Ume igia no karinoejo ije noka irufui uruvana biediakinu isejavaeke. Rove no uria giriesakuva no una e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena besu maziekono kiae.
22 Confirmavam as almas dos discípulos e exortavam-nos a perseverar na fé, dizendo que é necessário entrarmos no Reino de Deus por meio de muitas tribulações.
23 Areme bune sosi binobino ijia vua kuarianoekinu e mamekanu bino bu e sosi ijia afuivo ije samuagiadufuo ijene kei. Bu ijiege renoekinu ro ire atona buefuo baname isoevoga E Ireobo ije bu ma vierafevo ije fu bu mukoreigia samuagiakiro bu ijiege rei.
23 Em cada igreja instituíram anciãos e, após orações com jejuns, encomendaram-nos ao Senhor, em quem tinham confiado.
24 Areme bune vakuma aesakae Fisidia ijia usiaena nana vakuma Femefiria ijia usiae,
24 Atravessaram a Pisídia e chegaram a Panfília.
25 Bu ijiege rena bune Godido vua ije abena are Fega ijia e ije kuariama areme bune are Ataria ijia ari vae.
25 Depois de ter anunciado a palavra do Senhor em Perge, desceram a Atália.
26 Areme bune kuke sisime abena una vakuma are Enitioki ijia usiae. Ro e Forukiro Banabasi ije bu e Godi ma vierafevo are Enitioki sosi ijia kariva ijiebe kena uniavoga bu Godido vua ije abena are irore ijia kuariana vae.
26 Dali navegaram para Antioquia {da Síria}, de onde tinham partido, encomendados à graça de Deus para a obra que estavam a completar.
27 Areme bune uri e sosi ijia kariva boeje kumevo bu una besu afuikoga bu urina izege bu imenoeva ijene kuariae. Ro kuke bune izege Godi fu vame amaerimoga e Jiusi baki ije bu una Jesu ma vierafevoga fu karauniaema ijene kuariae.
27 Ali chegados, reuniram a igreja e contaram quão grandes coisas Deus fizera com eles, e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Areme bune maza sibaneke una e Godi ma vierafevo ijena are Enitioki ijia kari.
28 Demoraram-se com os discípulos longo tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.