Apocalipse 18

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Areme na una gake anera be fu saove ijia arina ruome. Ro anera ije fuka ma daroki ro vajae fuone ije fu zine igege iramo ijare aesakae boeje ige fuka sanafuri.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Anera ije fu urukeigia vijena kumei, Sidove ireobo Bebironi ka daroki ije fune Godire dabe mukoreigia isekafana arafiri. Ro sidove ije iviama funeka kavene ka ma ise ijiakiro ume ka ise ire muture inoejo ijiebe ijia karinoeve.
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 E boeje aesakae igia oenoevo ije buneka vame fuone ise ije fu ebuo baru turamo ijene dabe do vuaeni kugi igege buone ruenami. E kini aesakae ige samuavo boeje buka fuina fudaenamina vame ise ije rei. Ro sidove Bebironi fu vierafe fuka maza boeje sinuome mukore ijiaru karina oemarekinu finokiro fu ije vierafe. Ijadufuo fuka e guebuo sinuome uruvana ni binobino ijene fuaeve. Fu ijiege remo ijadufuo e ije bu sinuome fuone fuaevevo ije buka moni uruvana zaraevono kumei.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Areme na kuke fieke vua be fu saove ijia kumei,
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Ijadufuo maeje ise fuone ije Godi fu gaga fuka akoe ajiama funeka kabo saove ijia vae.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Ijadufuo fu izege ja isema rema ije ni jase una ve ijiege fuone refo. Ro fu ise be jone revoga ni jase ve una ise inokiro fuone refo. Ro fu kafusi jone ijia do kugi ma kuriae fu isejavaedufuo ije kaginu usiaejiaejoga ni jase una do kugi fu isejavaedufuo ije kafusi fuone ijia inokiro usiaejaga fuka iritoejefo.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Fu korufuo aroekarana sinuome maeje sana oemarekinu finoema ijadufuo ni jase ve una uruvanaigia vajae fiane maga fu oefiane abefo. Fu maza boeje fuka aroekarakinu vierafero nanaka bara maki na fata none ijia fivo. Ro na bara amune baki ijadufuo nana oefiane bino baki.
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Fu ire ijiege rema ijadufuo fu mazani besu ijia ire ise boeje biediake. Fu matanekina oefiane ro vasia ije biediake. Godi E Ireobo ka daroki ijare ire ije fu remo ijadufuo fu isekafana dabe miane ifaejega fu ijia naena furike.
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Ro e kini ume igia aesakae gue samuagiavo ije bu fuina fudaenamina vame ise rekinu ire fuone ma ije akaegue keva ije bu miane ije fu naena utuamo ije gakuva buka una sidove ijadufuo oefiane abena niraeke.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ro buka jumekinu mumabo ijia irena gake. Ijadufuo maeje bu vierafero budua bu ise buone ijadufuo ijiege isejavaekiro bu ijiege vierafeke. Bu gakinu una bue kuaeko, Sidove ka ireobo daroki Bebironi ije iseko, funeka maza aokube ijia ka mukoreigia isema isejavaemono kuaeke.
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 E boeje ume igia bisinisi revo ije budua buka ireobo oefiane abena fuefuo niraeke. Ijadufuo maeje ire buone boeje ije fu erare fuaevekuma baki.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Bu ugone buone boeje bu ire gorodikiro siriva ro mune mukore zine igege iramo ijia kena amaeriaeva ije bu erare fuaevekuva baki. Ro kuke ugone ka ni mukore binobino ijiakiro ire vajae azivo udi mukore urivo bu ine ijia amaeriaeva ije bu erare fuaevekuva baki. Ro kuke ire bino mave ubae ro ine ijia amaeriaeva moni mamekanu fuaevevo ro ire ajadekina mune abaeki ijia amaeriaeva ije bu erare fuaevekuva baki ijadufuo buka niraeke.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 Ro ifiri udi mukore urimo bu kua sinamoni ro sifaesi ro ire inisenisi ijiakiro me ro firenikisenisi ire ka udi mukore urivo ije bu eranebe fuaevekuva baki. Ro ire do vuaenikiro farava ro oere ro mave kaukiro sifi ro ose ro fata ire karina maniaeruvo ijiakina e ije e binobuo imejo buka ijiebuo ireobo oefiane abeke.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 E mamekanu ije bisinisi revo ije bu irena sidove Bebironi kua, Ire boeje a kekiro vierafema ije bune iviama bakirei furi. Ro ire boeje afake zaraema ijiakiro ire maeje mukore a naema ije bune bakireido a una giakuma bakino kuae.
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Ro e ije bu sidove ijia bisinisi rekinu sinuome zaraeva ije buka mumabo ijia irena gake. Ijadufuo maeje bu ije fu isejavaemo ije gana jumena buka mumabo ijia oefiaeguma irena niraekinu gake.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 — ausente —
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 — ausente —
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Bu ijia uruvana niraekinu gake miane ije fu naena umo ijare sidove ije fune naena furi. Fu ijiege naena furikoga bu kuae, Aesakae igia sidove daroki be ijieki ije fuka bakino kuae.
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Areme buka oefiane abena sakae kuokuo numuna nigofo buone ijia korekinu niraeke. Bu niraekinu kuaeko, Sidove daroki Bebironi ije iseko fuka vame ise ijia isejavae. Sidove ijare e ije sisime kena davare ijia oenoevo ije ifejiamo buka sinuome uruvana zarae. Rove fune maza aokube ijia ire boeje iremare furi.
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Sidove Bebironi fune iserena furima ijadufuo e boeje saove ijia kariva e Godido imevo ijiakiro Jesudo vua abe e kuariavo ije janika oemarefo. Sidove ije fu ja isema rema ijadufuo fune Godire una ve ijadufuo fu dabe mukoreigia isekafaemano kuae.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Areme anera daroki ijare mune ka ireobo irufuima ije dabe urima davare ijia akoe. Fu abe ijia akoekinu kume, Sidove ireobo Bebironi ije fu ijiege dabe davare ijia akoega nobe una gake.
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Ro kuke no dua mukore ije bu sidove guove ijia zae vajakinu ririki ro vegu ufekinu uruvo ije nobe una fieke. Ro e bino umui buone ijia are sakinu ire binobino mukoreigia amaeriavo ije bino bube una sidove ijia karidufuo. Ro ire masini ije farava mutumo fu maza boeje uvuimo ije nobe una fieke.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Ro kuke ire raete ije fube Bebironi guove ijia una sanake. Ro e bu ijia sanamiga no fievo ije nobe una fiedufuo. Ro kuke e ije bisinisi revo ije buka ume igia e daroki rena e boeje asidiae. A vame one kufuime ije a kenoeno ijia aka e boeje ume igia oenoevo ije mukoreigia arafiriae.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Sidove Bebironi fune Godire dabe isekafae. Ijadufuo maeje e Godido vua vierafena kuaevo ijiakina e Godido imevo ije bu kaniaeva ijiebuo kavuane ije bu sidove ijadufuo guove ijia usiae. Bu buosukua bakiro e boeje Godi ma vierafevo uruvana gue ijiebuo kavuane ije budua sidove guove ijia usiae.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.