Apocalipse 10
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Areme na kuke ijia manina gake anera daroki be fu saove ijia amite uve ijia burana ari ruome. Ro nigofo fuone ije fuka ire anuage ijare sakura. Ro nikubae fuone fuka maza igege sanae ro masiane fuone buka miane igege naene.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ro umui fuone ije fu ire buki igeki isekube bu utiva ije abe irana farei. Ro dia fuone maeneke ije fu davare ijia bierekiro aeneke ije fu sakae ijia bierei.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Areme fuka urukeigia kumekoga fuka siroe raejoni fu goemo igege goena ruae. Fu ijiege kumekoga fuka saove igege seveni kumei.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Bu kumevoga na migegire vua ije isoekuvejoga e be fu saove ijia na kume, Saove seveni ije bu kumena vua ije kuaevo ije ade isoemo. Ro vua ije nime mauike oe one ijia vierafena areno kumei.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Fu ijiege kuariekoga anera ije davare ijiakiro sakae ado ijia biere manino ije fu umui maeneke saove ijia akoe.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Fu akoekinu Godi ije fu maza boeje ijia fivako ro kuke fu saove ijiakiro sakae ro ire boeje ijia oenoevo ije amaeriaema ijadufuo ive ije kurae. Fu kurana kumei, Ire ije rekuveno ije fube areke ro kuke fuka saroekuma bakino kumei.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Ro anera seveni ije fu vegu fuone ije ufekuma ijia Godi fu vua maeje fu nuriete vierafena fino ije abe samadireke. Ro vua ije fune ude e ije bu vua fuone ma vierafena kuaenoeva ije kuariae.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Areme vua ije saove ijia kuariema ijare una kuke na kumei, Va anera ije davare ro sakae ado ijia biere manino ijadufuo umui ijia ire buki igeki ije utiva ije fu irana nijaema ije abeno kumei.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Areme nane vakuma anera ije kuae, Ire buki igeki isekube ije a farema ije abena mieno kuae. Na ijiege kuaravoga fu kie, Buki ije abena ine. A ikuma mariene fuone ije fuka mukore ire muni vi igeki. Ro rade devatua one ije fuka fiadakono kie.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Na ire buki igeki isekube ije umui tare fuone ijia abena ivoga fuka ire muni vi igege madie. Ro rade na fuka ireobo defiadie.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Areme fu una kuke kie, Anika Godido vua ije abena aesakae ro e suri binobino ro isama binobino ijiakina e kini aesakae samuavo ije ire bu rade buone redufuo ijene kuariana nijasiano kie.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.