Apocalipse 10
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ
1 Areme na kuke ijia manina gake anera daroki be fu saove ijia amite uve ijia burana ari ruome. Ro nigofo fuone ije fuka ire anuage ijare sakura. Ro nikubae fuone fuka maza igege sanae ro masiane fuone buka miane igege naene.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ro umui fuone ije fu ire buki igeki isekube bu utiva ije abe irana farei. Ro dia fuone maeneke ije fu davare ijia bierekiro aeneke ije fu sakae ijia bierei.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Areme fuka urukeigia kumekoga fuka siroe raejoni fu goemo igege goena ruae. Fu ijiege kumekoga fuka saove igege seveni kumei.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Bu kumevoga na migegire vua ije isoekuvejoga e be fu saove ijia na kume, Saove seveni ije bu kumena vua ije kuaevo ije ade isoemo. Ro vua ije nime mauike oe one ijia vierafena areno kumei.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Fu ijiege kuariekoga anera ije davare ijiakiro sakae ado ijia biere manino ije fu umui maeneke saove ijia akoe.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Fu akoekinu Godi ije fu maza boeje ijia fivako ro kuke fu saove ijiakiro sakae ro ire boeje ijia oenoevo ije amaeriaema ijadufuo ive ije kurae. Fu kurana kumei, Ire ije rekuveno ije fube areke ro kuke fuka saroekuma bakino kumei.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Ro anera seveni ije fu vegu fuone ije ufekuma ijia Godi fu vua maeje fu nuriete vierafena fino ije abe samadireke. Ro vua ije fune ude e ije bu vua fuone ma vierafena kuaenoeva ije kuariae.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Areme vua ije saove ijia kuariema ijare una kuke na kumei, Va anera ije davare ro sakae ado ijia biere manino ijadufuo umui ijia ire buki igeki ije utiva ije fu irana nijaema ije abeno kumei.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Areme nane vakuma anera ije kuae, Ire buki igeki isekube ije a farema ije abena mieno kuae. Na ijiege kuaravoga fu kie, Buki ije abena ine. A ikuma mariene fuone ije fuka mukore ire muni vi igeki. Ro rade devatua one ije fuka fiadakono kie.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Na ire buki igeki isekube ije umui tare fuone ijia abena ivoga fuka ire muni vi igege madie. Ro rade na fuka ireobo defiadie.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Areme fu una kuke kie, Anika Godido vua ije abena aesakae ro e suri binobino ro isama binobino ijiakina e kini aesakae samuavo ije ire bu rade buone redufuo ijene kuariana nijasiano kie.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.