Zacarias 8

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u ɡeruɑ u nɛɛ,
1 Veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos, dizendo:
2 nɛn nisinu kpɑ̃ Yerusɑlɛmun sɔ̃.
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tenho grandes zelos de Sião e com grande indignação tenho zelos dela.
3 Yen sɔ̃nɑ nɑ nɛɛ, kon wurɑ Yerusɑlɛmu ye sɔɔ
3 Assim diz o Senhor : Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém; Jerusalém chamar-se-á a cidade fiel, e o monte do Senhor dos Exércitos, monte santo.
4 Durɔ tɔkɔnu kɑ kurɔ tɔkɔnu
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém sentar-se-ão velhos e velhas, levando cada um na mão o seu arrimo, por causa da sua muita idade.
5 Bii ɑluwɑɑsibɑ kɑ bii wɔndiɑbɑ
5 As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 Isireli be bɑ tien nɔni sɔɔ,
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do restante deste povo naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? — diz o Senhor dos Exércitos.
7 Wee nɑ nɛn tɔmbu fɑɑbɑ mɔ̀
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente;
8 Kon kɑ bu wurɑmɑ kpɑ bu sinɑ Yerusɑlɛmuɔ
8 eu os trarei, e habitarão em Jerusalém; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça.
9 Wee ye nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni nɑ ɡeruɑ.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Sejam fortes as mãos de todos vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram postos os fundamentos da Casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
10 Domi yellu, ɡoo ku rɑ win sɔmburun kɔsiɑru wɑ.
10 Porque, antes daqueles dias, não havia salário para homens, nem os animais lhes davam ganho, não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa do inimigo, porque eu incitei todos os homens, cada um contra o seu próximo.
11 Adɑmɑ tɛ̃, nɑ ǹ mɑɑ Isireli be bɑ tie kuɑmmɛ nɡe mɛ nɑ kuɑ yellu.
11 Mas, agora, não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Kon de bɔri yɛndu tu duwɑ tem sɔɔ kpuro.
12 Porque haverá sementeira de paz; a vide dará o seu fruto, a terra, a sua novidade, e os céus, o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde tudo isto.
13 Bɛɛ Yudɑbɑ kɑ Isirelibɑ,
13 E há de acontecer, ó casa de Judá, ó casa de Israel, que, assim como fostes maldição entre as nações, assim vos salvarei, e sereis bênção; não temais, e sejam fortes as vossas mãos.
14 Amɛniwɑ nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni nɑ ɡeruɑ.
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Como pensei fazer-vos mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi,
15 Adɑmɑ tɛ̃, nɑ ɡɔ̃ru doke
15 assim pensei de novo em fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias; não temais.
16 I kɑ ɡɑri yini sɔmburu koowo.
16 Eis as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada um com o seu próximo, executai juízo nas vossas portas, segundo a verdade, em favor da paz;
17 I ku ɡoo kɔ̃sɑ kuɑ.
17 nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu próximo, nem ame o juramento falso, porque a todas estas coisas eu aborreço, diz o Senhor .
18 Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u nɛɛ,
18 A palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 nɔɔ bɔku ni i rɑ ko suru nnɛse sɔɔ kɑ suru nɔɔbuse sɔɔ kɑ suru nɔɔbɑ yiruse sɔɔ kɑ suru wɔkuruse sɔɔ, nu koo ɡɔsirɑ nuku dobun tɔ̃nu Yudɑɔ. Ni sɔɔrɑ bɑ ko n dɑ tɔ̃ɔ bɑkɑnu di.
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto mês, e o do quinto, e o do sétimo, e o do décimo serão para a casa de Judá regozijo, alegria e festividades solenes; amai, pois, a verdade e a paz.
20 Nɑ mɑɑ wure nɑ nɛɛ,
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e habitantes de muitas cidades;
21 Wusu ɡɑsun tɔmbu bɑ koo ɡɑsun tɔmbu sɔ̃ bu nɛɛ,
21 e os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor e buscar ao Senhor dos Exércitos; eu também irei.
22 Geemɑ, bwese dɑbinu kɑ mɑɑ bwese ni nu dɑm mɔ
22 Virão muitos povos e poderosas nações buscar em Jerusalém ao Senhor dos Exércitos e suplicar o favor do Senhor .
23 Nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni nɑ nɛɛ,
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia, sucederá que pegarão dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla da veste de um judeu e lhe dirão: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.