Salmos 46

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Womu ɡe Koren bibu bɑ wom kowobun wiruɡii kuɑ. Bɑ ɡu kuɑwɑ kɑ ɡɔ̃ru yɑ̃kɑ. Bɑ nɛɛ,
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Gusunɔwɑ u sɑ̃ɑ bɛsɛn kuku yee nɑɑnɛɡiru
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 Yen sɔ̃nɑ sɑ ǹ bɛrum mɔ̀ sɑnɑm mɛ tem mu yĩirimɔ,
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Sɑ ǹ nɑnde sɑnɑm mɛ nim wɔ̃kun nim kurenu nu wɔki nu yɑkɑ mɔ̀
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Dɑɑru ɡɑrɑ wɑ̃ɑ tèn nim mu kɑ nuku dobu nɑɑmɔ Wɔrukoon wɑ̃ɑ yerɔ,
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Gusunɔ u wɑ̃ɑ te sɔɔ, yen sɔ̃nɑ tɑ ǹ wɔrumɛ.
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Bwesenu nu burisinɛ, mɑ bɑnnu wɔrukumɔ.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u kɑ sun wɑ̃ɑ.
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 I nɑ i wɑ ye Yinni Gusunɔ u kuɑ.
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 U tɑbu kpeesiɑ yen ɡoonu nnɛ ye sɔɔ.
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 U nɛɛ, i yɔ̃ro, kpɑ i ɡiɑ mɑ wiyɑ Gusunɔ.
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
12 Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u kɑ sun wɑ̃ɑ.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.